Утверждено к печати
редколлегией серии научно-популярных изданий
Академии наук СССР
Редактор издательства Е. И. Володина
Художник В. А. Гаврилов
Художественный редактор В. Н. Тнжунов
Технический редактор H. Н. Плохова
Корректор Л. С. Агапова
Сдано в набор 5/VI–1974 г. Подписано к печати 2/Х–1974 г.
Формат 84х108 1/32. Бумага типографская № 2.
Усл. печ. л. 10.92. Уч. изд. л. 11.2. Тираж 27 500 экз.
Т-13181. Тип. зак. 773
Цена 69 коп.
Издательство «Наука»
103717 ГСП. Москва, К-62, Подсосенский пер., д. 21
2-я типография издательства «Наука».
121099, Москва, Г-99, Шубинский пер., 10.
…………………..
при создании книги использован текст с сайта
http://19v-euro-lit.niv.ru/
FB2 — mefysto, 2024
В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. II. М., Изд-во АН СССР, 1953, стр. 153.
В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 21, стр. 256.
George Sand. Questions d'art et de littérature. P., 1882, p. 161.
Песни Беранже цитируются по изданию: Беранже Сочинения. М., «Художественная литература», 1957 (в этом издании помещена и автобиография Беранже). Избранные письма поэта см. в издании: Беранже. Полное собрание песен, т. II. М., Academia, 1935. Из литературы о Беранже на русском языке укажем нашу книгу «Беранже и его песни» (М., «Художественная литература», 1958; второе издание — 1973 г.), а также книгу З. А. Старицыной «Беранже в России» (М., «Высшая школа», 1969).
К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 8. стр. 220.
В песне «Народная память» Беранже тоже поэтизировал Наполеона как императора-демократа, не брезговавшего зайти в любую крестьянскую хижину, чтобы утолить жажду и поделиться с крестьянкой своими тревогами за Францию. Если в этих песнях Беранже правдиво отражал крестьянскую веру в Наполеона и любовь к нему, то такие песни в немалой степени способствовали укреплению «наполеоновской легенды», сыгравшей столь роковую роль в появлении Второй империи.
Н. Г. Чернышевский. Избранные философские сочинения, т. II. М., 1950, стр. 395.
В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. II. М., 1953, стр. 142.
В поэтическом переводе абсолютная точность передачи оригинала редко достижима. Так и в прекрасном переводе Вс. Рождественского вольно передана последняя строка. В ней идет речь о том, как с высоты трона обеспокоенно восклицают: «Voici les voix d'en bas qui montent». В этих словах— намек на книгу стихов поэта-рабочего Савиньена Лапуанта «Голос снизу» («La Voix d'en bas»), вышедшую в 1843 г. Слова «стихи без рифм» тоже не совсем точны: у Беранже сказано «l'art sans étude», т. е. «искусство без учености» или, вольнее, «стихи самоучек». В любом другом из цитируемых в нашей книге стихотворных переводов тоже могут быть свои недочеты. Вот почему во многих случаях мы ограничиваемся прозаическим переводом.
К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 4, стр. 537.
Песня Жюля Мерсье напечатана в брошюре «Chansonnier saint-simonisti» изданной без указания места и года, но, по-видимому, вскоре после сборника Беранже 1833 г., потому что в этой брошюре перепечатана и песня Беранже «Безумцы» Брошюра, о которой мы говорим, имеется в библиотеке Института марксизма ленинизма.
Т. В. Соколова. Июльская революция и французская литература (1830–1831). Изд-во ЛГУ, 1973, стр. 35–37, 39–40.
Подробнее о Барбье см. в книге С. Великовского «Поэты французских революций. 1789–1848» (М., Изд-во АН СССР, 1963).
Особенно много подражаний «Немезиде» было в 1830-х годах, когда стало известно, что Бартелеми прекратил ее издание, позволив подкупить себя правительству Июльской монархии. Поэты левореспубликанского лагеря решили продолжать дело Бартелеми. Так появились «Неподкупная Немезида» (1832), Дестиньи, «Филиппики» (1832–1834) Ноэля Парфэ, «Красный человек» (1833), Берто и Вейра, «Диоген» (1833) Эжезиппа Моро и др. Попытки возрождения этой периодической сатиры делались и в дальнейшем, но почти немедленно прерывались. Так, в бурный канун июньского рабочего восстание 1848 г. появилась первая из серии сатир поэта Пелена «Первое ядро» и первая же сатира С. Лапуанта и Ш. Дели под названием «Пролетарские стихотворения»; разгром июньского восстания не дал развиться этим опытам. В 1885 г. поэт-коммунар Гюстав Гайяр напечатал ряд сатир под названием «Революционная Немезида».
К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 23, стр. 16–17.
См. Жорж Брюа. История рабочего движения во Франции, т. 1. М., 1953, стр. 212. Отзвуки классовой борьбы 1820-х годов сохранились в романе забытого писателя Огюста Рикара «Жюльен, или Освобожденный каторжник» (1828), где, обрисовывая своего героя, человека из народа, рабочего, самыми положительными чертами, автор резко противопоставлял его отрицательно изображенным персонажам романа: королевскому прокурору, полицейским, аббатам, банкирам, людям из университетского мира и различным представителям буржуазии. «В этом произведении имеется описание рабочего мятежа — жалеем, что не имеем возможности воспроизвести его здесь, — а оно невольно заставляет подумать о «Жерминале», книге, появившейся 57 лет спустя!» — пишет французский исследователь (Georges Jarbinet. Les Mysteres de Paris d'Eugene Sue. P., 1932.
К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 37, стр. 37.
В. Гюго. Собр. соч. в 15 томах, т. 8. M., 1955, стр. 29–30.
Стихи Моро (исключая особо оговоренные случаи) приводятся в переводе В. Левика.
Основной сборник стихотворений Моро «Незабудка» (Le Myosotis»), опубликованный впервые в 1838 г, переиздавался с тех пор несчетное количество раз в дополненном виде. Наиболее полным является издание Oeuvres complètes de Hegesippe Moreau», 2 tt. P., 1890. На русском языке имеется книга. Эжезипп Моро Незабудка (Собрание избранных стихотворений) М., Гослитиздат, 1937, по этому изданию и приводятся цитаты О Моро полнее см. нашу книгу «Поэты Июльской революции» (М., Гослитиздат, 1935), а также его очерк «Вековой