class="p1">То есть Осирис Ани.
Прим. пер.
То есть над сердцем. Прим. пер.
См.: Naville. Todtenbuch. Bd. I, Bl. 40.
В том смысле, что умерший овладел своим сердцем, подчинил его своей воле. Прим. науч. ред.
То есть буду я Осирисом — отождествление умершего и Осириса, рожденного от союза Геба и Нут. При этом в тексте есть намек и на элемент правильного погребения: нижняя часть саркофага, его днище, ассоциировалась с землей и Гебом, а крышка — с Нут. Саркофаг, таким образом, становился моделью вселенной, а мумия — Осирисом. Прим. науч. ред.
То есть сердце. Прим. пер.
Вариант: «Я — Ра».
То есть монстром, представленным на виньетке.
То есть посох. Прим. пер.
Вариант: «жар сердца».
Дословно: «уста Хеменну» — восемь изначальных богов, почитавшихся в Гермополе, персонифицирующих предвечную тьму, бесконечность, хаос и сокровенную силу божества. Прим. науч. ред.
На перевод этого слова указывает детерминатив в варианте, который приводит Э. Навилль (Todtenbuch, Bd. II, Bl. 95). Все предложение, может быть, является приложением.
Явная отсылка к истории Осириса, тело которого было расчленено Сетхом, после чего Исида искала фрагменты, устанавливая на местах находки специальные комплексы — Осирийоны. Прим. науч. ред.
В этом месте текст испорчен или по крайней мере в нем выпущено несколько слов; тот отрывок, по всей видимости, представлял сложности для самих египтян.
Главы CLXXV и CLXXVI имеют такое же название. Глава CLXXV (Naville, Todtenbuch, Bd. I, PI. CC) гласит: «То, что мне ненавистно, — это земля Абидоса. Да не вступлю я никогда в это логово, и да не свершится никогда со мной ничего из того, что ненавистно богам, ибо я… чист в Месхете. Да откроет мне Неберджер свои красоты в день моего погребения перед Владыкой Вещей. Если это изречение известно покойному, он будет оправдан в Херет-нечере».
Околополярные северные звезды, которые египтяне называли «нерушимыми», считались зримой формой духов Ах праведных предков. Мечта воссоединиться с нерушимыми звездами звучала в египетских заупокойных текстах еще со времени «Текстов пирамид». Прим. науч. ред.
Далее текст поврежден.
В других ранних папирусах эти две главы составляли одну. Разделение возникло, возможно, вследствие ошибки переписчика.
В системе сакрально-географических координат древних египтян благим и желанным был «прекрасный запад», где широкими дорогами праведники идут к возрождению. Восток же, наоборот, был местом, где трудными тропами трансформации идут те, кто отягощен преступлениями. См. подробнее: Солкин В. В. Египет: вселенная фараонов. М.: Алетейа, 2001. С. 32. Прим. науч. ред.
Эпитет бога Ра — бога, быстро перемещающегося по небу. Прим. науч. ред.
Некоторые слова утрачены.
В египетской концепции возрождения Ба должен обязательно вернуться в гробницу и сообщить оставшимся в ней частям сущности умершего, включая мумию, об оправдательном приговоре загробного суда. Именно с этого момента начинается освобождение умершего, его трансформация в Ах — пресветлый праведный дух. Прим. науч. ред.
Три данных ниже варианта представляют: 1) душу, вылетающую через двери гробницы к покойному, 2) покойного в сопровождении его души, стоящего перед раскрытыми дверьми гробницы, 3) покойного с его душой, парящей над ним, стоящего спиной к дверям гробницы, над которой сияет солнечный диск.
Голову овна в ином мире имеет бог солнца Иуф-Ра, почитающийся как Ба Предвечного божества. Символический ряд строился на созвучии Ба — «души» и самоназвания овна в египетском языке. Прим. науч. ред.
По египетским представлениям, Око Хора состоит из разных долей, которые в совокупности представляют собой 63/64. То, что 1/64 отсутствует, говорит о несовершенстве этого мира. Воссоединить Око Хора — значит добиться целостности главного залога возрождения Осириса и отождествленного с ним умершего. Прим. науч. ред.
Дословно: «внутри плоти Осириса». Прим. пер.
Название созвездия Большой Медведицы.
То есть Осирис. Луна считалась в Древнем Египте олицетворением Осириса-Яха и быстрого, в 29,5 суток, цикла возрождения его сил. Прим. науч. ред.
Имеется в виду змей Апоп. В Египте существовала специальная храмовая практика, когда в определенные часы ночи уничтожались восковые изображения Апопа, проклинались его тело, его Ба, его кости и его семя. Обо всем этом подробно рассказывается в Книге ниспровержения Апопа. См.: Faulkner R. O. The Bremner-Rhind Papyrus III: The Book of Overthrowing Apep // JEA, 1937, vol. 23, № 2. P. 166–185. Прим. науч. ред.
То есть из вод предвечного хаоса Нуна в процессе творения. Прим. науч. ред.
Местность, расположенная к югу от Гелиополя. Прим. науч. ред.
Небетанх — «Владычица жизни». Прим. науч. ред.
В папирусе Небсени бог сидит на троне и держит посох уас в правой руке. В Туринском папирусе он восседает в наосе (см.: Lepsius, В1. 540). Эта глава полностью озаглавлена «Книга просветления ах в Херет-нечере, в присутствии Великой Девятерицы богов».
То есть статуям. Прим. пер.
То есть покойный. Прим. пер.
Мут — категория «проклятых» умерших, ставших призраками и злыми духами, остановившихся в своей трансформации и не дошедших до загробного суда. Прим. науч. ред.
В приложении к таблице V и VI содержится воспроизведенная по папирусу Небкед из Парижа сцена, где душа покойного спускается по лестнице с едой для тела, лежащего в гробнице внизу.
Палата Сешедет — букв. «Гробница [бога-]Сокола». Прим. пер.