My-library.info
Все категории

Татьяна Кумлева - Французский за 90 дней. Упрощенный курс

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Татьяна Кумлева - Французский за 90 дней. Упрощенный курс. Жанр: Науки: разное издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Французский за 90 дней. Упрощенный курс
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
12 октябрь 2019
Количество просмотров:
184
Читать онлайн
Татьяна Кумлева - Французский за 90 дней. Упрощенный курс

Татьяна Кумлева - Французский за 90 дней. Упрощенный курс краткое содержание

Татьяна Кумлева - Французский за 90 дней. Упрощенный курс - описание и краткое содержание, автор Татьяна Кумлева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Пособие будет полезно самому широкому кругу читателей: как тем, у кого французский «на нуле», так и тем, кто хочет освежить свои знания.

В пособии изложены основы французской фонетики, грамматики и синтаксиса. В каждом уроке приводятся шутливые диалоги на темы повседневного общения, снабженные словариком новых слов и выражений, даются упражнениями с ключами. Пособие включает также русско-французский тематический словарь и краткий французско-русский словарь базовой лексики.

Французский за 90 дней. Упрощенный курс читать онлайн бесплатно

Французский за 90 дней. Упрощенный курс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Татьяна Кумлева

Il allait sortir quand on lui a téléphoné. Он собирался выйти, когда ему позвонили.

Passé immédiat dans le passéобразуется с помощью вспомогательного глагола venir в Imparfait и означает действие, свершившееся незадолго до другого действия:

Il venait de sortir quand on a téléphoné. Он вышел как раз перед тем, как позвонили.

Упражнение 35

Переведите на французский, соблюдая правила согласования времен:

1. Он нас предупредил, что может опоздать, и просил его не ждать. 2. Он сказал, что он дома и будет рад нас видеть. 3. Я собирался вам звонить, когда вы пришли. 4. Я не знал, что он придет. 5. Вы знали, что он уехал?


(c)

Un enfant demande à sa mère:

— Maman, papa a dit que nous descendions tous du singe. Estce vrai?

— Je n’en sais rien, mon chéri. Ton père ne m’a jamais parlé de sa famille.


Ребенок спрашивает у своей матери:

— Мама, папа сказал, что мы все происходим от обезьяны. Это правда?

— Я об этом ничего не знаю, дорогой. Твой отец никогда не рассказывал мне о своей семье.


Запомните слова:

le singe обезьяна

la famille семья

est-ce vrai? это правда?


(c)

La mère d’Emilie n’est pas contente:

— Regarde, le lait a débordé, je t’avais pourtant demandé de regarder ta montre.

— Mais je l’ai fait, il était exactement 8h 10 quand le lait a débordé!


Мама Эмили недовольна.

— Смотри, молоко убежало, а я ведь просила тебя следить за временем.

— Но я так и сделала, было ровно 8 часов 10 минут, когда молоко убежало!


¶ Запомните слова:

content довольный

pourtant однако

le lait молоко

exactement точно

49. Наклонение Conditionnel

Conditionnel- условное наклонение, означающее предполагаемое действие, выполнение которого зависит от какого-либо условия.


Conditionnel présent, совпадающее по форме с Futur dans le passé, означает действие, которое могло бы произойти в будущем.

Например:

Je viendrais si vous me le demandiez. Я бы пришел, если бы вы меня об этом попросили.


Conditionnel passé означает действие, которое уже не произойдет, т. к. условия его выполнения не были соблюдены. Оно образуется с помощью вспомогательного глагола avoir или être в Conditionnel présent + Participe passéсмыслового глагола. Например:

Je serais venu si vous me l’aviez demandé, mais vous ne l’avez pas fait. Я бы пришел, если бы вы меня об этом попросили, но вы этого не сделали.


Conditionnel употребляется:

1) в сложных предложениях с условным придаточным, которое вводится союзом si (если бы)

2) в независимых предложениях, чтобы придать дополнительный оттенок вежливости приказу, пожеланию или просьбе:

Pourriez-vous m’aider? Не могли бы вы мне помочь?

Vous devriez venir plus tôt. Вы должны бы прийти пораньше.


(c)

Un client demande à la serveuse:

— Pourriez-vous me servir du poisson pas très frais avec du pain de la semaine dernière, vous asseoir en face de moi et faire la gueule?

— Mais pourquoi donc, Monsieur?

— Parce que comme ça j’aurai l’impression de dîner à la maison.


Клиент спрашивает у официантки:

— Не могли бы вы подать мне не очень свежей рыбы с хлебом, оставшимся с прошлой недели, сесть напротив меня и смотреть на меня с надутым видом?

— Но зачем же, месье?

— Так у меня будет впечатление, что я обедаю дома.


¶ Запомните слова:

la serveuse официантка

s’asseoir садиться

servir (здесь) подать

faire la gueule дуться

le pain хлеб

avoir l’impression иметь впечатление

la semaine неделя

dernier последний

dîner обедать


В независимых предложениях Conditionnel может также выражать сомнение, предположение, удивление, намерение:

Il y aurait de la neige. Вероятно, пойдет снег.

Il faudrait lui téléphoner. Надо бы ему позвонить.

Serait-ce possible? Неужели это возможно?


Вместо придаточного предложения с союзом si могут стоять такие слова, как:

à ta (sa, votre…) place на твоем (его, вашем…) месте

sans toi (lui, vous…) если бы не ты (он, вы…)

sans un hasard… если бы не случай

A ta place je ne l’aurais pas fait. На твоем месте я бы этого не сделал.

Sans un hasard je ne l’aurais pas rencontré. Если бы не случай, я бы его не встретил.


Глаголы croire и dire, употребленные в Conditionnel в неопределенно-личной форме, означают «можно подумать…; такое впечатление, что…»:

Quelle voix! On croirait Edith Piaf. Какой голос! Можно подумать, Эдит Пиаф.

Il fait si froid, on dirait l’hiver. Так холодно — такое впечатление, что зима.


В сложноподчиненных предложениях Conditionnel употребляется только в главном предложении и никогда не употребляется в придаточном, после союза si. Если в главном предложении употребляется Conditionnel présent, после si глагол ставится в Imparfait:

Je viendrais si je le pouvais. Я бы пришел, если бы смог. (действие еще может произойти)


Если в главном предложении употребляется Conditionnel passé, после si глагол ставится вPlus-que-parfait:

Si tu avais téléphoné hier, je t’aurais tout dit. Если бы ты вчера позвонил, я бы тебе все сказал. (действие уже не произойдет)


Текст

Si je pouvais revivre un jour ma vie,
je rirais bien où j’ai pleuré naguère,
je saurais bien te dire que je t’aime
à toi, à qui je ne l’ai jamais dit.

G. Bécaud

Если бы я мог заново прожить свою жизнь,
я бы всласть посмеялся над тем, над чем я когда-то
рыдал;
я сумел бы тебе сказать, что люблю тебя, —
тебе, которой я об этом никогда не сказал.

Ж. Беко Упражнение 36

Переведите на французский, соблюдая правила согласования:

1. Если ты захочешь, я тебе помогу. 2. Если бы ты захотел, я бы тебе помог. 3. Если бы ты захотел, я бы тебе помог, но ты этого не захотел.

Упражнение 37

Задание то же:

1. На твоем месте я бы этого не говорил. 2. Без вас я бы не смог этого сделать. 3. Он должен был бы позвонить. 4. Можно подумать, что он всегда прав. 5. Я хотел бы его увидеть.

Вопросы для самоконтроля к Уроку 8

1) Как образуется Futur simple?

2) Какое время употребляется вместо Futur simpleв придаточном условном предложении?

3) Какие глаголы имеют неправильные формы в Futur simple?

4) Как изменяются времена в придаточном предложении, если в главном предложении употреблено прошедшее время?

5) Для выражения каких действий применяется Conditionnel?

6) В каких временах употребляется Conditionnel?

7) Когда Conditionnel употребляется в независимых предложениях?

8) Какие слова, выражающие условие, употребляются вместо союза si и требуют ввода Conditionnel?

9) Каковы правила согласования времен в главном и придаточном предложениях при употреблении Сonditionnel présentи Conditionnel passé?

Урок 9

Наклонение Subjonctif

Gérondif (деепричастие)

Инфинитив

Инфинитивные конструкции

50. Наклонение Subjonctif

Subjonctif- сослагательное наклонение, которое значительно отличается от сослагательного наклонения в русском языке. Во французском языке оно употребляется прежде всего после глаголов, выражающих оценку действия говорящим, его чувства, желания или сомнение.

Subjonctif имеет настоящее и прошедшее время.


Subjonctif présentобразуется от основы 3-го лица множественного числа настоящего времени и соответствующих окончаний: — e, — es, — e, — ions, — iez, — ent.

Например:


глагол I группы parler:

je parle

nous parlions

tu parles

vous parliez

il parle

ils parlent


глагол II группы finir:

je finisse

nous finissions

tu finisses

vous finissiez

il finisse

ils finissent


глагол III группы prendre:

je prenne

nous prenions

tu prennes

vous preniez

il prenne

ils prennent


глагол III группы devoir:

je doive

nous devions

tu doives

vous deviez

il doive

ils doivent (см.NB)


NB:


Татьяна Кумлева читать все книги автора по порядку

Татьяна Кумлева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Французский за 90 дней. Упрощенный курс отзывы

Отзывы читателей о книге Французский за 90 дней. Упрощенный курс, автор: Татьяна Кумлева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.