думаю, сынок, пора её выпустить, — проговорил дедушка тихо. — Пусть догоняет своих, пока не поздно.
Признаться, Шеру было жалко расставаться с ласточкой. Он привык к её щебету, часами мог наблюдать, как она кружит по комнате.
— Ну-ка, сынок, помоги мне встать, — попросил дед, спуская ноги с кровати.
Шер подбежал, пододвинул дедушке шлёпанцы, подал палку.
— Спасибо. Ну, веди, сынок, — сказал дед. Они заковыляли к двери. — Может, ты прав, сынок, может, я тоже расправлю крылья, как твоя ласточка.
Шер улыбнулся. Дед мало походил на ласточку в своих белых штанах и рубахе, с белой бородой, закрывающей почти половину груди.
Они остановились на террасе. Дед опёрся рукой о подоконник и воззрился куда-то вдаль.
На ветках урючины в соседнем саду повисло солнце, похожее на пылающее медное блюдо.
Шер сбежал по ступенькам вниз, сгрёб левой рукой горсть таких же, как солнце, оранжевых листьев. В правой он держал ласточку. Вернулся обратно к деду. Тот по-прежнему стоял, опираясь о подоконник, и глядел вдаль. Что он такое там увидел? Шер тоже посмотрел туда. Ничего особенного. Соседский урюк. Его мальчик видел тысячу раз. Сквозь оголившиеся ветки светит солнце. Чуть пониже — жестяная крыша. Из трубы на крыше тянется вверх бело-сизый дымок.
Шер почувствовал, как до волос его коснулись пальцы деда. Мальчик обернулся.
— Отпусти ты ласточку, сынок, — ласково попросил дедушка. — Что, если у неё есть мама и она ищет её, не улетает в тёплые края? А им же надо спешить, зима ведь скоро.
По спине у Шера побежали мурашки. Он представил себе зимнюю стужу, голодных, озябших воробьёв.
— И правда, — прошептал мальчик и сам не заметил, как высунул руку в открытое окно, разжал пальцы.
Ласточка зашуршала крыльями, радостно чиликнула и взмыла ввысь. Вот она пролетела над оголёнными ветвями урючины, стрелой понеслась прямо к солнцу.
— Лети, милая, лети! — сказал дедушка, глядя ей вслед.
— Дедушка! — позвал Шер.
Но дед словно не слышал его, всё повторял:
— Лети, милая, лети! Расскажи всем, кого встретишь на своём пути, о добрых руках, которые вернули тебя к жизни.
— Ну, дедушка!
— Что, сынок?
— Как вы думаете, ласточка не забудет меня?
— Нет, сынок, не забудет, — ответил дедушка, прижимая к себе внука. — Доброты никто не забывает. Даже птицы.
Для младшего школьного возраста
Повести ИБ № 661
Ответственный редактор Р. Д. Кафриэлянц
Художественный редактор И. Г. Найдёнова
Технический редактор В. К. Егорова Корректоры
Е. Б. Кайрукштис и Е. И. Мартынова
Сдано в набор 28/ХП 1976 г. Подписано к печати 4/1V 1977 г. Формат 60Х84 1/16. Бум типогр. № 1 Печ л 7. Усл. печ. л. 6,51. Уч. — изд. л. 5,35. Тираж 100 000 экз. Заказ № 4862. Цена 32 коп. Ордена Трудового Красного Знамени издательство «Детская литература". Москва, Центр, М. Черкасский пер, 1. Ордена Трудового Красного Знамени фабрика «Детская книга» № 1 Росглавполиграфпрома Государственного комитета Совета Министров РСФСР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Москва, Сущёвский вал, 49.
Анарбаев С.
А64 Приключения Турткоза. Повести. Пер. с узб.
Э. Умерова. Рис. А. Мелихова. М., «Дет. лит.», 1977.
Ш с. с ил.
Бекаса́мовый чапа́н — ватный стёганый халат из шёлковой ткани.
Бобо́ — дедушка.
Ат а — отец, дедушка.
А к а́ — брат, уважительное обращение к старшим.
Дастархан — скатерть, стол с яствами.
Бури — волк.
Джугара́ — сорго, злаковое растение.
Туга́и — прибрежные густые заросли камыша и кустарников.
Курай — колючий кустарник.
Кумган — медный кувшин.
Насвай, нас — особо приготовленный табак, закладываемый под язык.
Гира́т — сказочный конь.
Кебаб и самса — шашлык и слоёные пирожки с мясной начинкой.
Д о м у л л â — учитель, наставник.
Мих м а нх ан â — гостиная.