— Аластор? — обалдел Дамблдор.
— Ах, это так! — махнул рукой Моуди, но буклет спрятал. — Такая занятная штука! Мне миссис Мэрфи порекомендовала волшебное такси. Во Франции все на нем ездят. Ну... я подумал, что лучше сделать вид, что поехал окрестности осматривать. А аппарировал уже из соседнего городка. Так водитель этого такси мне буклетик и дал. Мол, спецтур для джентльменов. Все у них продумано. Да!
— Ты там не увлекайся … спецтурами не увлекайся, — пробормотал потрясенный континентальным сервисом Дамблдор, — времени нету. Адрес какой?
— Вот, — протянул бумажку Моуди, — правда, городок буквально набит Пожирателями. Дотрепались детишки про поездку. Из приличных семей только МакМилланы и Грейнджеры с Лонгботтомами.
Дамблдор тяжело вздохнул и вызвал эльфа. Сам он пил чай, а для Моуди был выставлен огневиски.
— Поттер прибывает в гости завтра. С Малфоем. Но белобрысого можно будет как-то отвлечь, я думаю, — продолжал отчет Моуди, — в магазинах там всякой дряни полно, но миссис Мэрфи девчонке Грейнджер не дала какие-то сомнительные фигурки даже в руки взять. Разбирается. У нее продавец сразу стал консультацию просить по каким-то свиткам из Южной Америки.
— А что за свитки? — спросил Дамблдор.
— Какие-то словари местных индейских языков, — ответил Моуди, — а еще купила своей девчонке какие-то сосуды с жуткими рожами.
— Дети любят необычные вещи, — ответил Дамблдор, — если миссис Мэрфи не дала мисс Грейнджер даже дотронуться до опасных артефактов, то за мисс Данбар можно не переживать.
— Это да, — согласился Моуди, — разумная женщина. Ну, мне пора. Завтра дам знать, как у нас там дела.
И Моуди отправился восвояси. Дамблдор проводил его задумчивым взглядом. Что-то ему подсказывало, что старый приятель отправился не достопримечательности осматривать. Ну и пусть его.
* * *
— Ух и морда, — прокомментировал приобретение Фэй Барти. — Ты зачем ее сюда ставишь?
— Ты ничего не понимаешь, — сказала Фэй, — завтра ребята приезжают. И я хочу их удивить. Или напугать. Это уже как получится!
— А почему ты считаешь, что они испугаются?
— Смотри! — Фэй уже наполнила сосуды водой на кухне, а теперь стала выливать воду в стакан. Сосуд выдал низкий стонущий звук.
— Ничего себе! — оценил Барти.
— Спасибо, что предупредили, мисс Данбар, — фыркнул Северус, — сюрприз не из приятных.
— О, — рассмеялась Кэролайн, — это очень известный анекдот. Среди грабителей могил ходит много суеверий. Одно из них гласит, что рядом с кладами можно встретить дьявола. Два таких типа разрыли могилу ночью.
— И что было дальше? — с интересом спросил Барти.
— Тот, кто работал внизу, попросил у напарника воды, — продолжала Кэролайн. — Незадачливый воришка схватил первый сосуд, что попался ему под руку, набрал туда воды и спустил приятелю на веревке. Сперва тот увидел довольно жуткую физиономию, спускающуюся сверху. А потом, когда успокоился и наклонил сосуд ко рту, то услышал что-то похожее на этот стон. И заорал о нечистой силе. Подельник бросился бежать.
— А с вором что случилось? — спросила Фэй.
— Сошел с ума, — ответила Кэролайн.
— Надеюсь, никто из наших гостей с ума не сойдет, — заметил Барти, — но вещь замечательная.
— Особенно, если учесть жутковатую физиономию, — согласился Северус. — Второй сосуд тоже завывает?
— А как же! — кровожадно заявила Фэй.
— У нас куча приглашений, — сказала Кэролайн, — и я уверена, что за домом следят люди Дамблдора. Моуди просто подошел и заговорил, а вот Люпин держался в отдалении. Как бы гадости какой не подбросили. И количество соратников отца, честно говоря, напрягает.
— С этим ничего не поделаешь, — философски пожал плечами Барти, — они чувствуют силу и хотят быть в гуще событий. Надеюсь, лес Броселианд выдержит набег британских школьников.
— Я тоже надеюсь, — вздохнула Кэролайн, — давайте ужинать.
Винки шустро сервировала стол, Барти разливал вино.
— Все равно неплохо получается, — сказал он. — Отдых тоже нужен.
— А я побывал в лавочке ингредиентов, — отчитался Северус, — тут многое можно купить дешевле, чем в Англии. И качество вполне приличное.
— Грейнджер купила котелок, в котором моментально закипает вода, — вспомнила Фэй, — вам такой не нужен, профессор? Или в нем нельзя варить зелья?
Снейп покачал головой.
— Не стоит экспериментировать. Лишние чары могут пагубно сказаться на зельях.
— А я видела котлы с рунами, — не сдавалась Фэй.
— Это для строго определенных зелий, — ответил Северус, — например, для тех, что должны готовиться без доступа воздуха. Или если нужен эффект Купола. Или Обратного Купола.
— Купол как в Холмах — ускоряет время, — прищурилась Фэй, — а Обратный Купол, значит, замедляет?
— Именно, — подтвердил Северус, — но большинство этих зелий считаются темномагическими и запрещены в Британии.
— А вы меня научите? — тут же спросила Фэй.
— Обязательно, — кивнул Северус, — воспитанница Темной Леди просто обязана уметь варить темномагические зелья.
Барти хмыкнул.
— Положение обязывает, — сказал он.
— Значит, буду! — согласилась Фэй.
Кэролайн улыбнулась.
* * *
Гарри и Драко прибыли сразу после завтрака на волшебном такси. Их доставил Люциус.
— Привет! — обрадовалась Фэй. — Как у вас дела?
— Купались, — ответил Драко, — у нас свой пляж, скрытый от магглов. А вы тут как?
— Здесь полно наших, — ответила Фэй, — чуть ли не больше, чем аборигенов. Даже Грейнджер с Лонгботтомом затесались.
— Ого! — удивился Драко. — Во дают! А Грейнджер все-таки возьмут под покровительство?
— Похоже на то, — кивнула Фэй, — но ведь спрашивать неприлично.
Драко кивнул. Гарри с интересом осматривался.
— Ой, — заметил он индейские сосуды, — а это что такое?
— Водички попить не хочешь? — прищурилась Фэй.
Мальчишки переглянулись и пожали плечами. Драко подставил стакан, а Гарри стал наливать. Послышался тяжелый стон.
— Вау! — вздрогнув, оценили прикол ребята. — Вещь!
— Я тоже такое хочу! — тут же заявил Драко. — Папа!
— Там какие-то чары? — заинтересовался Люциус.
— Нет, — улыбнулась Кэролайн, — хитрая система канальцев, по которым проходит воздух. Но вещь для нас, европейцев, необычная.
— Пожалуй, я тоже куплю, — сказал Люциус, — жене понравится. И выглядит стильно. Где такое продается?
— Главное, рожу пострашнее выбрать, — сказал Драко.
Гарри кивнул. Ему еще для тети подарок надо выбирать. Сосуды с рожами не подходили. Такое если только Дадли бы оценил. Для тетки требовалось что-то более традиционное. Но раз тут Фэй и остальные ребята, то они ему что-нибудь посоветуют.
И, подхватив Люциуса с двух сторон за руки, ребята рванули в лавки.
Собрать всех знакомых в кучу в небольшом магическом квартале было легко. Воющие сосуды с мордами, а также котелки и кувшины с чарами захотели все.
— Фэй, — попросил Гарри, — мне надо что-то тете послать. В подарок.
К разговору тут же подключились остальные девочки.
— Из Франции лучше послать духи, — сказала Пэнси, — Гарри, ты знаешь, какие духи любит твоя тетя?
Гарри растерялся. Тетка чем-то таким пшикалась, но чем именно — он не знал.
— А это не слишком личный подарок? — задумчиво проговорила Миллисент.
— Они же родственники, — не очень уверенно сказала Пэнси.
— Я в духах не разбираюсь, — вздохнул Гарри.
— Из Франции можно прислать сыры и вино, — с видом знатока сказал Драко.
— Гарри вино не продадут, — сказала Гермиона, — он несовершеннолетний.
— Я papa попрошу, — сказал Драко.
— Можно взять из нашего буфета, — сказала Фэй, — только сперва предупредить, что это подарок для тети Гарри, а не стащили.
— Что тут у вас? — строго спросила леди Лонгботтом.
— Мэм, вы не могли бы купить для нас бутылку вина? — вежливо попросила Фэй. — Деньги у нас есть.
Глаза почтенной дамы стали размером с блюдце.
— Это в подарок моей тете, — быстро проговорил Гарри, который первым оценил нехорошие симптомы, — ребята посоветовали. Я не знаю, какие духи тетя любит, а вино всегда пригодится.
Леди Лонгботтом выдохнула с облегчением. Невилл с уважением посмотрел на Гарри.
— Пойдемте, — сказала Августа, — я где-то видела винную лавку.
Так что уже через пятнадцать минут большая бутылка «Шато-Марго» 1965 года отправилась в Литтл-Уингинг. Миссис Дурсль от Гарри Поттера.
* * *
Петуния Дурсль в полном ужасе уставилась на ушастое существо, которое появилось в ее кухне, почтительно поклонилось и пролепетало с сильным акцентом:
— Для мадам Дурсль от месье Поттер!
Поставило на стол изящную корзиночку и исчезло с негромким хлопком.
Миссис Дурсль осторожно заглянула в корзиночку. Бутылка вина. Французского. Дорогого вина. Нет, очень дорогого вина! И карточка некоего виноторговца из... Сен-Мало. Да что ж это такое! Хотя в прошлый раз конфеты доставила сова. Вкусные конфеты. И дорогие. Поттер так богат? А почему им никто ни гроша не платил на его содержание? У... волшебники! Да и ладно. А вино пригодится в любом случае. Кажется, Вернон собирался пригласить какого-то важного делового партнера? Вот и пригодится. Спасибо, Гарри!