С у Л у а н ь с я н ь. Ты не меня, ты саму себя обманываешь. Так я тебе поведаю, в чем же твои печали, ваша милость инспектор.
С е Я о х у а н ь. Что за печали ты мне поведаешь? Какая из них первая?
С у Л у а н ь с я н ь. Первая вот какая. Наш Премудрый Государь повелел тебе успокоить простой народ на озере Тайху. Ты здесь уже полмесяца, но так ничего и не предприняла, как же ты сможешь отчитаться перед Государем в исполнении приказа?
С е Я о х у а н ь. Сучжоуский правитель У Цуньхоу, хоть и племянник Лянского вана У, но человек дельный и опытный. Я уже послала его на озеро Тайху. Если только нам и в самом деле удастся возвратить народу поля, отобранные богатеями, то простые люди смогут вернуться домой. А в чем моя вторая печаль?
С у Л у а н ь с я н ь. Вторая вот какая. Конечно, когда ты наказала У Хуна и обезглавила Цай Шаобина, люди ликовали. Но ведь У Саньсы — крупнейший землевладелец, а Лай Цзюньчэнь — один из самых сильных людей, ведающих исполнением законов. Неужто они выпустят власть из своих рук? И хотя ты отправила уже свое тайное донесение, но ведь Лянский ван У от этого не перестал быть племянником Государя, а Лай Цзюньчэнь — доверенным лицом Его Величества. Что может сделать рука-исполнительница против ноги-опоры? Вот уже несколько дней я, твоя сестренка, велела тайно наблюдать за действиями У Хуна. Ты распорядилась вернуть людям отобранные у них поля. Но все богатеи и знать в этом городе поражены одной и той же болезнью. Поэтому они стали заодно и послали ко двору жалобу на тебя.
С е Я о х у а н ь. Да пусть себе жалуются! Когда я, твоя сестра, получала от Государя указ, я тогда уже знала, что вступаю в беспощадную войну. Я полагаюсь на мудрость нашего Государя, и если я удостоилась быть направленной сюда с поручением, значит, Государь ожидает от меня определенных действий. Я посвятила себя нашей стране, и для меня это превыше собственной жизни и смерти, счастья и горестей.
С у Л у а н ь с я н ь. Твоя младшая сестренка глубоко прониклась твоей решимостью и готова помочь тебе выиграть эту жестокую битву.
С е Я о х у а н ь. Воистину, если бы у меня не было такой помощницы, как моя сестренка, я бы, наверное, не решилась взяться за дело. Так, а какая третья печаль?
С у Л у а н ь с я н ь. А третья вот какая. Иди поближе, я тебе скажу. (Говорит ей на ухо.)
С е Я о х у а н ь. Ничего не слышу. Ведь сейчас глубокая ночь, все спят, чего нам бояться? Говори смелей!
С у Л у а н ь с я н ь (улыбнувшись). Ладно, скажу. (Поет.)
Герой с фамилией Юань один такой на свете: Душою искренен и чист и внешностью приметен. Я вмиг постигла: ты и он характерами схожи, Дано вам Небом быть вдвоем, и суждено Землею то же. Но ты все медлишь, не решаясь себе самой признаться, Что утка с селезнем дружнее, чем названые братцы. Взгляни же, как луна сияет, как расцвели цветы! Скорее своему Юаню про все поведай ты.
С е Я о х у а н ь. Ах, сестренка! (Поет.)
Хоть стыдно мне, но я отвечу: хочу в любви признаться. Но как посмею я, инспектор, с ним браком сочетаться? К тому же и дворцов закон нарушить я не смею: Сам Государь меня назвал любимицей своею.
С у Л у а н ь с я н ь. Но ведь известны и такие слова: «Когда полководец в походе, бывает, что невозможно ждать приказа Государя». Если бы ты вернулась в Лоян, там дворцовые запреты действовали бы строго и вся твоя жизнь была бы определена. Но с другой стороны, там сейчас в силе семейство У, такие люди, как У Саньсы, свободно входят в императорские покои, и неужто ты будешь ограждена от их распутства?
С е Я о х у а н ь. В твоих словах, сестренка, много верного, но я только что сказала: я посвятила себя служению стране и поклялась вести жестокую войну против зла. Если же я сближусь с Юанем, возникнут кривотолки, а это не на пользу нашему главному делу. И по размышлении здравом я решила, что о чувствах юношей и дев мне лучше не вспоминать.
С у Л у а н ь с я н ь. Хотя ты, сестрица, все обдумала, но ведь в конце-то концов мы с тобою всего-навсего две слабые и одинокие женщины. А господин Юань — искусный воин и образованный человек, он побывал всюду, хорошо знаком с нуждами простых людей. Насколько же возрастут ваши возможности в борьбе со злом на благо страны и народа, если вы сочетаетесь браком!
С е Я о х у а н ь. Но ведь мы с Юанем поклялись быть братьями. Он и так будет мне помогать.
С у Л у а н ь с я н ь. Что такое клятва быть братьями в сравнении с союзом на весь век? Разве уже сейчас господин Юань не порывался несколько раз уехать? У него дела, может ли он до старости лет следовать за тобой? Если ты упустишь этот случай, боюсь, что другого не будет.
С е Я о х у а н ь. Но ведь сейчас вокруг, со всех сторон враги. Случись что, паче чаяния, уж как они возликуют. Нет, я не должна втягивать в это нашего Юаня.
Юань Синцзянь выходит из-за каменной горки.
Ю а н ь С и н ц з я н ь (почтительно сложив руки). Мой мудрый братец! Мы с тобой связаны, как кости и плоть, пребудем вместе и в жизни и в смерти, станем делить счастье и беды. Нужно ли тебе чего-то опасаться?
С е Я о х у а н ь (поражена). Как! Мой брат, ты… ты здесь?
Ю а н ь С и н ц з я н ь. Я вышел побродить по саду и не ждал, что мой братец сюда придет. За мой невольный грех прошу у братца прощения. (Кланяется.)
С у Л у а н ь с я н ь. Вы слышали, о чем мы говорили между собой?
Ю а н ь С и н ц з я н ь. Я все хорошо расслышал и глубоко тронут мыслями братца о верности и о любви.
С у Л у а н ь с я н ь. А то, что моя сестрица хотела бы выйти за вас, вы слышали? Хотите ли вы