My-library.info
Все категории

Вольтер - Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Вольтер - Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести. Жанр: Драматургия издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести
Автор
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
18 сентябрь 2019
Количество просмотров:
159
Читать онлайн
Вольтер - Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести

Вольтер - Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести краткое содержание

Вольтер - Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести - описание и краткое содержание, автор Вольтер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
В сборник произведений знаменитого французского писателя Вольтера (1694–1778) вошли:Орлеанская девственница (перевод под редакцией М. Лозинского);Магомет. Трагедия в пяти действиях (перевод Инны Шафаренко);Философские повести (перевод Н. Дмитриева, Е. Евниной, Федора Сологуба, Г. Блока, Н. Коган);Приложения:К "Орлеанской девственнице" (перевод под редакцией М. Лозинского);Письмо королю Прусскому о трагедии "Магомет" (перевод Н. Полляк)Вступительная статья С. Артамонова.Редактор перевода Э. Линецкая.Примечания А. Михайлова и Д. Михальчи.

Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести читать онлайн бесплатно

Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вольтер

269

9 Скала святого Максимина совсем рядом, по дороге на Благоуханную гору{270}. — (Автор).

270

Благоуханная гора — гора на юге Франции; в ней находится грот, в котором, по преданию, Мария Магдалина провела последние тридцать лет своей жизни.

271

Стр. 130. Его отца свела с ума… — Душевная болезнь отца Карла VII, французского короля Карла VI (1380–1422), снискала ему прозвище Безумного. Эта болезнь была поводом к постоянным распрям между его родственниками, боровшимися за власть.

272

К песни десятой

1 Карл VI действительно сошел с ума, но неизвестно ни почему, ни как. Этому недугу подвержены и короли. Безумие несчастного государя было причиной страшных бедствий, терзавших Францию в продолжение тридцати лет. — (Автор).

273

2 Гадания этого рода были в большом ходу; известно даже, что король Филипп III посылал епископа и аббата к одной бегинке{274} в Нивеле близ Брюсселя, великой ясновидящей, чтобы узнать, верна ли ему его жена, Мария Брабантская. — (Автор).

274

…к одной бегинке… — Бегинки — женское общество светского характера, преследовавшее филантропические цели. Эти союзы были распространены в Нидерландах, Франции и Германии.

275

Стр. 135. …ультрамонтанца вдруг завидя… — Ультрамонтанцами называли французских католиков, признававших верховную власть папского престола.

276

Стр. 136. Дарами сладкими, что дал нам Ной… — По библейским сказаниям, Ной, после потопа, занялся виноделием.

277

…Помона с Флорой молодой… — Помона — богиня древесных плодов. Флора — богиня цветов и садов (антич. миф.).

278

Стр. 137. Сестра Безонь. — Имя Безонь (франц. besogne — дело, труд) — значит «Хлопотунья».

279

3 Лемуры, лярвы, добрые и злые духи являлись всегда только ночью; так же обстояло дело и с нашими домовыми; при пении петуха они все исчезали. — (Автор).

280

Стр. 138. Так некогда у Ликомеда жил переодетый девушкой Ахилл… — Мать Ахилла, морская богиня Фетида, первоначально хотела уберечь сына от участия в Троянской войне и скрыла его под видом девушки у Ликомеда, царя острова Скироса; там его полюбила дочь царя Деидамия (греч. миф.).

281

К песни одиннадцатой

1 Нам неизвестно, чтобы древние поклонялись богу тайны; это, должно быть, вымысел нашего автора, аллегория. По свидетельству Павсания, Порфирия, Лактанция, Авла Геллия, Апулея и др., у древних были разного рода таинства. Но здесь речь не об этом. — (Автор).

282

2 Всем известно, что святого Георгия изображают всегда верхом на прекрасном коне, и отсюда поговорка: «Ездит верхом, как святой Георгий». — (Автор).

283

Стр. 144. Мечтательный Рене — то есть философ и математик Рене Декарт (1596–1650). Говоря о «вихрях Декарта», Вольтер имеет в виду декартовскую астро-физическую теорию, по которой солнце и звезды считались центром вихревого движения мельчайших частиц материи: сила этих вихрей будто бы заставляет вращаться планеты. Декарт отрицал понятие пустого пространства, как не имеющее за собой никакой реальности. До открытия Ньютоном закона всемирного тяготения теория вихрей пользовалась широким признанием.

284

3 Намек на вихри Декарта и на его тонкую материю, — смешные фантазии, имевшие столь длительный успех. Неизвестно, почему автор дает эпитет «фантазер» также и Ньютону, доказавшему пустоту; по-видимому, вследствие того, что Ньютон предполагает, будто причиною тяготения является весьма эластичная субстанция; впрочем, не следует придираться ко всякой шутке. — (Автор).

285

4 Весь этот отрывок есть явное подражание Гомеру. Минерва говорит Марсу то, что рассудительный Денис говорит здесь гордому Георгию: «О Марс, о Марс, кровавый бог, которому нравятся только битвы», и т. д. — (Автор).

286

Стр. 145. И произнес совсем как у Гомера… — Далее Вольтер пародирует «Илиаду» (песнь I, стихи 28–35).

287

5 Опять-таки подражание Гомеру, у которого ранен сам Марс. — (Автор).

288

Стр. 148. Скамандр — река, протекавшая у стен древней Трои; упоминается у Гомера.

289

6 Мильтон, в пятой песни «Потерянного рая», уверяет, что часть ангелов, взбунтовавшись, сделала порох и пушки и повергла в небесах наземь легионы своих собратьев; а те взяли в небесах сотни гор, взвалили их себе на спины вместе с лесами, росшими на этих горах, и реками, с них стекавшими, и бросили реки, горы и леса на вражескую артиллерию. Это один из наиболее правдоподобных отрывков во всей поэме. — (Автор).

290

Стр. 150. Учителя рассказывают в школах историю осла (не из веселых). — Вольтер имеет в виду историю о «Буридановом осле», приведенную французским схоластом Жаном Буриданом (XIV в.) в качестве аргумента против свободной воли человека.

291

К песни двенадцатой

1 «Бои» или «бойницы» — это отверстия между зубцами стены, через которые можно обстреливать врага, когда он во рву. — (Автор).

292

2 Следует признать, что пистолеты были изобретены в Пистойе только много времени спустя. Мы не смеем утверждать, что такое предвосхищение дозволено; но в эпической поэме чего не простишь? У эпопеи права большие. — (Автор).

293

3 Справедливость требует отметить здесь удивительную назидательность этой поэмы. Порок в ней всегда наказан: распутный духовник умирает без покаяния, Грибурдон низвергнут в ад, Шандос побежден и убит, и т. д. Это именно и советует мудрый Гораций Флакк в «Arte poetica»{294}. — (Автор).

294

«Науке поэзии» (лат.).

295

Стр. 154. Отец всех верующих, Авраам, решил иметь ребенка от Агари… — Авраам — ветхозаветный патриарх, считавшийся родоначальником еврейского народа. Не имея детей от жены Сары, он сделал своей наложницей служанку Агарь, родившую ему сына Измаила. Впоследствии Агарь и Измаил были из-за ревности Сары изгнаны из дома Авраама («Бытие», XVI).

296

Иаков на двух сестрах был женат. — По Библии, Иаков был женат на сестрах Лии и Ревекке, давших жизнь двенадцати сыновьям, родоначальникам «двенадцати колен» Израилевых («Бытие», XXIX, XXX).

297

Старик Вооз, и тот решил позвать старуху Руфь с ним разделить кровать. — По Библии (книга «Руфь»), богатый старец Вооз помог в трудную минуту бедной вдове Руфи, которая затем добровольно соединила с ним свою судьбу. Однако весь смысл библейского эпизода в том, что Руфь была молода и красива.

298

Натешившись с Вирсавией вначале… — По Библии, Вирсавия — жена одного из военачальников царя Давида, который, воспылав к ней страстью, послал ее мужа в сражение, где тот и был убит; Вирсавия же стала Давиду возлюбленной, а впоследствии женой, родившей ему Соломона («Вторая Книга Царств», XI).

299

…волосы врагам его предали… — По библейскому преданию, сын царя Давида Авессалом восстал против отца, овладел Иерусалимом, захватив царских жен, но затем счастье ему изменило: спасаясь от преследования, он запутался волосами в ветвях дуба, был настигнут и убит («Вторая Книга Царств», XVIII).

300

Иегова — наименование бога в иудейской религии.

301

4 Карл забывает о семистах женах, что составляет тысячу. Но здесь мы можем только приветствовать сдержанность и благоразумие автора. — (Автор).

302

5 «Надир» по-арабски означает «наинизший», а «зенит» — «наивысший». Большая Медведица — это «Arctos» греков, давший название арктическому полюсу. — (Автор).


Вольтер читать все книги автора по порядку

Вольтер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести отзывы

Отзывы читателей о книге Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести, автор: Вольтер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.