663
Стр. 471. Пококуранте — буквально: «имеющий мало забот» (итал.).
Стр. 474. …ссора неведомого Рупилия… — Речь идет о персонаже «Сатир» Горация (книга 1, Сатира VII).
…стихи против старух и колдуний… — см. «Эподы» Горация (стихотворения 5, 8, 12).
…в обращении Горация к другу Меценату… — Вольтер имеет в виду следующие стихи Горация:
Если ж ты сопричтешь к лирным певцам меня,
Я до звезд вознесу гордую голову,
(«Оды», I, 1, 35–36; перев. А. Семенова-Тянь-Шанского)
Стр. 475. Якобит. — Так во Франции называли монахов-доминиканцев, поскольку их первый монастырь находился в Париже на ул. Св. Иакова.
…в десяти книгах тяжеловесных стихов… — Вольтер подразумевает поэму Джона Мильтона (1608–1674) «Потерянный Рай», где изображено восстание падших ангелов во главе с Сатаной против небесного самодержца. Поэма Мильтона состоит из двенадцати песен.
Стр. 476. Платон давным-давно сказал… — Вольтер приписывает Платону мысли, высказанные римским философом Сенекой (I в.) в одном из «Писем к Луцилию» (письмо 2).
Стр. 478. Ахмет III (1673–1736) — турецкий султан, свергнутый с престола в 1730 г.
…Меня зовут Иван… — Вольтер имеет в виду Ивана (Иоанна) Антоновича (1740–1764), провозглашенного императором вскоре после рождения, но уже в 1741 г. свергнутого Елизаветой Петровной. С тех пор Иван тайно содержался в разных тюрьмах, с 1756 г. — Шлиссельбурге, где был убит стражей при попытке освободить его и провозгласить императором.
Карл-Эдуард (1720–1788) — внук английского короля Якова II из династии Стюартов, безуспешно претендовавший на английский престол, который он оспаривал у Георга II (Ганноверская династия).
Я король польский. — Имеется в виду Август III (1669–1763), король Польши и курфюрст Саксонии; он стал королем после изгнания русскими войсками Станислава Лещинского, но сам был изгнан Фридрихом II.
Я тоже польский король. — Вольтер имеет в виду Станислава Лещинского (1677–1766), который был провозглашен польским королем под давлением Швеции в 1704 г., но после разгрома Карла XII под Полтавой свергнут и бежал во Францию. Его дочь Мария стала женой короля Людовика XV, и Лещинский, при содействии Франции, снова был провозглашен польским королем. Однако в 1735 г. вынужден был отказаться от престола, вернулся во Францию и получил в управление герцогство Лотарингское, где его не раз навещал Вольтер.
Я Теодор… — Имеется в виду Теодор фон Нейхоф (1690–1756) — вестфальский барон; в 1736 г. он воспользовался восстанием корсиканцев против генуэзского владычества и провозгласил себя королем Корсики, но удержался на троне лишь восемь месяцев. Затем он скитался по Европе и не раз сидел в тюрьме за долги.
Рагоцци (Ракоцци Ференц, 1676–1735) — венгерский князь; в 1707 г. возглавил борьбу венгров против Австрии и провозгласил себя королем Трансильвании. Разбитый в 1708 г., бежал в Польшу, оттуда перебрался во Францию, а в 1720 г. обосновался в Турции.
Стр. 481. Пропонтида — древнее название Мраморного моря.
Стр. 484. Ичоглан — паж у турок.
Стр. 489. Три Генриха — то есть французские короли Генрих II (1547–1559), Генрих III (1574–1589), Генрих IV (1589–1610).
…дабы и он работал. — Цит. из Библии («Бытие», II, 15).
ПРОСТОДУШНЫЙ
(L'Ingénu)
Первое издание повести появилось летом 1767 года — она была напечатана в Женеве Крамерами, хотя на титульном листе значился Утрехт; имя Вольтера не было названо.
Вольтер всячески отрицал свое авторство, указывая в многочисленных письмах, что «Простодушного», вероятно, написал Анри Дюлоран (1719–1793), писатель-плебей, беглый монах, автор антиклерикальных поэм, романов и очерков. В 1766 году Дюлоран выпустил лучшее свое произведение — роман «Кум Матье, или Превратности человеческого ума», был затем схвачен церковными властями и посажен в тюрьму, где и умер много лет спустя. Вольтер высоко отзывался о романе Дюлорана; знал он, по-видимому, и о судьбе писателя, осужденного на пожизненное заключение, а потому мог не опасаться повредить Дюлорану, приписав ему новую повесть. 3 августа 1767 года Вольтер писал Даламберу: «Скажу вам совершенно простодушно, мой дорогой философ, что никакого «Простодушного» не существует, все это пустые измышления. По моей просьбе его искали в Женеве и в Голландии: это могло быть сочинение вроде «Кума Матье». 22 августа Вольтер пишет Дамилавилю: «Это довольно невинная шутка одного монаха-расстриги по имени Дюлоран, автора «Кума Матье». Намереваясь издать свою книгу в Париже, Вольтер обратился к книготорговцу Лакомбу с письмом от имени будто бы Дюлорана. Парижское издание появилось в том же, 1767 году под названием «Гурон, или Простодушный».
Повесть пользовалась большим успехом, однако уже осенью 1767 года она была запрещена церковной цензурой. Друг Вольтера Мармонтель написал на сюжет этой повести стихотворную комедию «Гурон» (1768), поставленную в «Итальянской комедии» с музыкой Гретри.
На русском языке «Простодушный» Вольтера впервые появился в 1789 году («Гурон, или Простодушный, справедливая повесть из сочинений г. Вольтера», Петербург, перевод H. Е. Левицкого). Этот перевод был переиздан в 1802 и 1805 годах. Перевод Левицкого изобиловал купюрами (в основном были выпущены наиболее резкие антиклерикальные выпады Вольтера). Полный, образцовый для своего времени перевод H. Н. Дмитриева появился в 1870 году.
Стр. 490. Кенель Паскье (1634–1719) — французский богослов, один из виднейших теоретиков янсенизма. Не раз подвергался преследованиям церковных властей и вынужден был подолгу жить в Голландии.
Дунстан (925–988) — архиепископ Кентерберийский; причислен церковью к лику святых.
В тысяча шестьсот восемьдесят девятом году… — В этом году в войну против Франции, которую вела так называемая Аугсбургская лига (Испания, Голландия, Швеция и др.) вступила и Англия.
Стр. 491. Гурон. — Гуроны — индейское племя Северной Америки. В период «торговых войн» второй половины XVII — начала XVIII в. между Англией и Францией за преобладание в Новом Свете гуроны были на стороне французов.
Стр. 492. Болингброк Генри Сен-Джон (1678–1751) — английский политический деятель и писатель-моралист, автор ряда антиклерикальных сочинений. Вольтер был в дружеских отношениях с Болингброком и жил у него в Англии (1726 г.).
Стр. 494. Сагар Теода Габриель — католический миссионер, с 1623 г. проповедовавший христианство среди гуронов. Его книга «Большое путешествие в страну гуронов, расположенную в Америке у окраины Канады… Со словарем гуронского языка» (1632) сохранилась в личной библиотеке Вольтера.
Алгонкинец. — Так называют представителей группы индейских племен Северной Америки, соседствующей с ирокезами.
Стр. 496. …«трубой рассвета». — Намек на строки из «Гамлета» Шекспира:
Петух, трубач зари, своею глоткой
Пронзительною будит ото сна.
(Действие I, сцена V, перев. Б. Пастернака)
Стр. 497. …в тысяча шестьсот шестьдесят девятом году похода на гуронов… — В действительности такого похода не было.
Стр. 498. Пятикнижие — первые книги Ветхого завета («Бытие», «Исход», «Левит», «Числа», «Второзаконие»).
Стр. 499. Кайафа и Пилат — библейские персонажи; в их руках была судьба Христа.
Стр. 500. …апостола Иакова-младшего… — Далее приводится фраза из Нового завета («Послание Иакова», V, 16). «Младшим» апостол иронически назван в отличие от патриарха Иакова из Ветхого завета.