Ознакомительная версия.
Лабакан
Фатьма
Что вы его любимое дитя,
Его надежда и его опора…
И скоро он наследство вам вручит.
Я дочь султана, потому считаю
Себя сестрою вашей.
Лабакан
Это так…
Но матушка твоя другого мненья.
Фатьма
У нас не мнения сильны, а власть.
А власть у нас принадлежит султану.
Как брата, принц, поверьте, вас люблю!
Лабакан (взволнованный близостью принцессы).
Фатьма
Лабакан (пробует приласкать Фатьму).
Фатьма
Лабакан
Говори!
Что сделать для тебя?
(Прижимает Фатьму к себе).
Фатьма
Лабакан
Сестра, я умоляю, поцелуй
Мне подари… всего один, невинный…
А я тебе по-братски отплачу…
Ну, неломайся… материнской ласки
Я был лишён… и волею судьбы
С тобою врозь, Фатьма, мы подрастали…
Я о тебе мечтал все двадцать лет…
И даже больше!
Фатьма (быстро целует Лабакана и снова пытается освободиться).
Лабакан
Фатьма
Лабакан
Помочь? Но чем?
Ты так и не сказала…
Фатьма
Вам известно,
Что мой отец, султан…
Лабакан
Фатьма
…решил меня сегодня выдать замуж!
Лабакан
Фатьма
И наперекор
Желанью моему!
Лабакан
Фатьма
Лабакан (резко отпускает Фатьму).
Что?! Как я забыл!
Известно. Ну и чем ты недовольна?
Фатьма (почти кричит).
Лабакан (зажимает Фатьме рот).
Фатьма
Я умоляю! Помогите, принц!
Отцу скажите, пусть он переменит
Своё решение! Он любит вас,
Он вас послушает, о, брат! Иначе
Себя не пожалею я – убью!
(Плачет).
Лабакан
Ну-ну, сестра, не плачь… Я постараюсь
Тебе помочь. Ну, а теперь ступай.
Фатьма
Благодарю вас, принц! И пусть продлится
Жизнь ваша!
Лабакан
(Торопливо выталкивает её).
Фатьма хочет уйти через дверь, но Лабакан указывает на ковёр.
Фатьма скрывается.
Ещё одна проклюнулась беда…
7
Подземелье дворца. Омар сидит в клетке, склонив голову. Возле него лежит нетронутый узел с тканью и портновскими принадлежностями. Появляется Селим. Стражник отпирает клетку, и Селим входит в неё. Омар остаётся недвижим.
Селим (тронув Омара за плечо).
Омар (вздрогнув, поднимает голову).
Селим
Омар
Селим
Омар
И вы меня назвали принцем?
Селим
Я,
Представьте, милый принц, не только вещи,
Но и людей стараюсь называть
Своими именами.
Омар (враждебно).
Я не верю.
Зачем вы здесь? Пришли меня казнить?
Селим
Казнит палач. А я визирь, мой принц.
Советник.
Омар
Палачу – топор и кровь.
А вам – для казни выдумать причину.
Советуете вы – кого казнить,
Кого, взамен казнённого, назначить
На тёплое местечко. Ваш совет,
Хорош он или плох, имеет силу
Закона. Что, не так?
Селим
Омар
Не вашему ль благодаря совету,
Меня содержат в клетке, будто пса
Взбесившегося?
Селим
Омар
Не ваша власть, но ваш совет, визирь.
Ведь вам, я понял, хорошо известно,
Что я не сумасшедший, не портной,
А принц, которого перед султаном
Бессовестный мошенник оболгал!
Селим
Увы, известно. Мир несовершенен.
Где мы споткнёмся, знает лишь Аллах.
Омар
Вы держите султана в заблуждении
Намеренно?
Селим
Послушайте меня.
Вам вредно находиться в подземелье.
Здесь сыро и темно…
Омар
А наверху,
Где действуют бездушные злодеи,
По-вашему светлее?
Селим
Всех чернить
Не благородно, принц. И есть на свете
Герои, правдолюбцы, мудрецы,
Которые собою искупают
Зло мира. Да, которые собой,
Своею жизнью жертвуют, чтоб люди,
Их вспоминая, верили в добро.
Но я пришёл не для нравоучений,
А чтобы вас от гибели спасти.
Вы сразу встретили меня враждебно
И не дослушали. И отвлекли
От цели посещения. Сегодня,
Как только ночь закроет всем глаза,
Бегите. Я вам помогу добраться
До самых городских ворот, а там —
Аллах спасёт. Ваш путь в Александрию
Лежит. Найдёте в городе купца
По имени Махмуд. Меня он знает.
Расскажете про всё. Он вас возьмёт
Сначала в лавке торговать. А дальше…
Видно будет. Я вам дам коня
И денег на дорогу. Ну, решайтесь!
Омар
Селим
Чтоб избежать позора.
А может быть, и жизнь свою сберечь.
Омар
Селим
Объясняться поздно.
Скажу одно: султан ужасно зол
На всех, кто в обращенье с Лабаканом
Небрежность допускает. Бедный принц,
Я тоже как-то выразил сомненье
По поводу портного… так султан
Метнул в меня таким тяжёлым взглядом!..
И сам не знаю, как я устоял.
Омар
Селим
Мне не верить —
невыгодно для вас.
Омар
Допустим, так.
К чему тогда игра с шитьём кафтана?
Селим
Да, я хотел спросить, кафтан готов?
Омар
Вам сладко издеваться надо мной?!
Каирский повелитель Эльфи-Бей
Воспитывал меня как принца!
Учил меня обуздывать коня!
Метать копьё и дротик! Острой саблей
Владеть легко! Набрасывать аркан!
Учил не избегать премудрой книги,
Где говорится: жили и до нас
На свете люди, думали, страдали…
А главное, меня он научил
Достойно применять свои познанья.
И никогда не браться за дела,
В которых я не смыслю!..
Селим
Омар
Селим
Ну что ж, вы правы.
Шитьё кафтана – грубый фарс,
Рассчитанный на простаков. Уверен,
Портной, хоть неуч, не такой дурак,
Чтобы на эту удочку попасться.
Но вас мне жаль. Бегите. А когда
Султан раскусит подставного принца,
Что неизбежно, вас я позову.
Омар (отворачивается).
Ознакомительная версия.