Ты прибыл кровью смыть позор с моих седин?
Но что с тобой, мой друг? Ты бледен и растерян,
То ль холоден со мной, то ль странно неуверен?
Иль знаешь о беде, проникшей в отчий дом?
Увы, дурную весть не спрячешь под замком!
Иль враг уже погиб и за мое бесчестье
Он принял от тебя и кару и возмездье?
Узнаешь всё потом, сперва берись за дело!
Погибнешь или нет, мстя за меня, — бог весть,
Но снимешь с нас пятно — иль восстановишь честь,
Я слишком стар, дитя, чтоб, рдея от смущенья,
Рассказывать тебе про наше униженье,
Подробно излагать, в чем кроется беда...
Избавь меня сейчас от этого стыда —
Гнетущие слова твердить перед тобою...
Пойди-ка лучше сам поговори с сестрою,
Но об одном прошу: ее побереги!
Узнав ее печаль, советом помоги,
Не карой угрожай, а обещай прощенье...
Кровь сердца моего к ней просит снисхожденья:
Тебе она сестра, мне — дорогая дочь.
Признаюсь, говоришь с отцом довольно странно!
Недоставало мне, поверх всего, что есть,
Чтоб ты утратил ум, как я утратил честь!
Леонора (за кулисами)
Граф (за кулисами)
Не пустите меня — я выломаю дверь!
Дон Феликс
Дон Педро
С отцом любимым споря,
Злодея охранять!
Леонора (выходя на сцену)
Все родственники в сборе!
Граф
Победа или смерть, дон Педро! Пробил час!
Леонора
Дон Феликс
Вот враг, сгубивший нас!
Ко мне, мой сын! Смотри, наглец глядит героем!
Граф
Дон Феликс
В крови лжеца отмоем
Запятнанную честь! Из мертвых воскресить
Ее сумеем мы, сумев его убить.
Дон Педро
Нет выбора, увы, тому, кто клятвой связан,
И графа из беды я выручить обязан...
Дон Феликс
Дон Педро
Что не возьму я в толк...
Дон Феликс
А я так взял давно и знаю, в чем наш долг!
Граф
От самого себя я спас тебя, дон Педро,
Но за мое добро мне воздаешь не щедро,
И, совесть потеряв, ты в собственном дому,
Вняв окрику отца, лжешь слову своему!
Дон Феликс
Ты слух склоняешь свой к творцу трусливых басен,
А смысл отцовских слов душе твоей не ясен?
Спасением твоим кичится жалкий тать
За то, что не убил, посмевший честь отнять!
Идем же, воздадим ему за посрамленье!
Дон Педро
Я не могу воздать убийством за спасенье...
Он сохранил мне жизнь, которой вы — творец!
Я был в его руках, и тут бы мне конец,
Ведь я семье его нанес урон кровавый
И должен был бы ждать заслуженной расправы!
Когда б обидчик наш был добрых чувств лишен,
То сына вас лишить поторопился б он!
Дон Феликс
Коль предал честь сестры обетам скороспелым,
Да будет стыд твоим пожизненным уделом!
Хозяин ждет тебя, спасай его, холоп!
Пусть ты погибнешь сам, пусть нас ты вгонишь в гроб,
Ты больше мне не сын. Я и один не струшу!
Граф
Старик, хоть чуть уймись, а ты, дон Педро, слушай:
Умею жизнь дарить и драться за нее —
Не так уж нужно мне содействие твое!
Мне собственный клинок проложит путь отсюда...
Но ежели сражен в бою неравном буду
Под натиском двойным и сына и отца,
Не чайте для себя лаврового венца
Ни ты, юнец пустой, мной возвращенный к жизни,
Ни ты, отец, по нем не плакавший на тризне
Лишь оттого, что я был милосерд к нему.
Не ждите похвалы коварству своему!
Узнает вся страна о вашем деле черном,
И ляжет смерть моя на вас клеймом позорным.