Уходит.
ХорВоспляшем в честь Вакха – и слава ему!
Мы кликом восславим Пенфееву смерть.
Погиб Пенфей – отродье
Ужасное змея:
Он женщиной оделся,
За посох тирс он принял
И с ним в Аид сошел.
Шел бык перед Пенфеем:
В беду его он вел…
А вы, менады Фив,
Вы гимн свой, славы полный,
Победный гимн свели
На стоны и на слезы.
О, славный поединок,
Где матери рука
Багрится кровью сына!
КоммосАгава входит в сопровождении толпы фиванских вакханок; на тирсе у нее голова Пенфея.
КорифейНо вот спешит к Пенфееву дворцу
Агава-мать – безумный взор блуждает…
Приветствуйте поклонниц Диониса!
АгаваСтрофаХорАгаваНесем с Киферона
Улов свой счастливый,
Трофей этот свежий,
Кисть плюща к чертогам.
ХорЯ вижу, товарка: приди и ликуй!
АгаваЕго без сетей изловила…
Смотрите-ка: львенок,
Ведь можно узнать…
ХорАгаваХорАгаваХорАгаваМой подвиг это, мой!
“Счастливою Агавой” в дружинах я зовусь…
ХорАгаваХорАгаваОтродье…
Те после меня, те после меня
За зверя взялися… Добыча на славу!
АнтистрофаХорАгаваДетеныш-то молод:
Хоть грива космата —
Волосики пухом
Лицо обрамляют.
ХорЗверь дикий, конечно: как много волос!
АгаваДа, бог наш – охотник искусный,
И ловко менад он
На след наводил!
ХорАгаваХорАгаваХорАгаваМой сын поздравит мать!
Она ж взяла добычу неслыханную: льва!
ХорАгаваХорАгаваЕще бы!..
Добычей такой, трофеем таким!
Всем Фивам на диво мой подвиг свершон.
ЭксодКорифейДа покажи ж, несчастная, фиванцам
Победную добычу наконец.
АгаваВы, жители твердынь фиванских славных,
Придите и любуйтесь! Вот – трофей!
Мы, дщери Кадма, изловили зверя:
Тут дротик фессалийский ни при чем,
И схвачен зверь не сетью, а кистями
Рук наших белых. Ни к чему теперь,
Оружием обвесившись, кичиться!
У нас учитесь: мы его рукой
И изловили, и на части тело
Разъяли – без железа. Где отец?
Что я не вижу с нами старца Кадма?
И где Пенфей, мой сын? Пускай возьмет
Он лестницу покрепче и к триглифу
Вот эту львиную главу прибьет[37] —
Мою добычу в нашей славной ловле!
Входит Кадм. За ним несут на носилках останки Пенфея.
КадмСюда несите свой печальный груз,
Товарищи, поставьте перед домом…
Пенфея труп искать пришлось мне долго,
И по кускам его я подбирал:
В расщелинах глубоких Киферона,
В лесу дремучем долго я ходил.
Мы с игрища с Тиресием обратно
Уж городом фиванским шли домой,
Когда рассказ ужасный мне поведал,
На что дерзнули дочери мои.
Я снова – на гору; оттуда внука,
Менадами убитого, несу.
Я видел там несчастных исступленных:
Мать Актеона, Автоною, с ней
Ино; в лесу поныне остаются
Они. А про Агаву мне сказали,
Что, в бешенстве, вакхической стопою
Она сюда ушла.
(Видит Агаву.)Был верен слух.
О, зрелище печальное! О, горе!
АгаваОтец, гордись! Да, дочерей таких
Еще никто из смертных не посеял…
И сестрами гордись, но больше мной:
Ты знаешь, как я от станка шагнула?
Зверей, отец, руками я ловлю…
Вот полюбуйся на мою добычу,
И пусть она украсит твой дворец.
Прими ее обеими руками
И, ловлей дочери гордясь, на пир
Зови друзей. Теперь вполне ты счастлив…
Конечно, счастлив – героинь отец!
КадмО, скорбь, – ее не смеришь, не оглянешь!
Убили вы – вот дело жалких рук.
Да, славную богам повергла жертву
Ты, что зовешь нас с Фивами на пир.
Да, горе нам: тебе, Агава, горе,
А за тобой и мне. Он, этот бог…
Был справедлив, конечно, но, жестокий,
Не пощадил и рода своего.
АгаваКак портит старость человека, боже!
Угрюмый голос, неприветный взор…
Эх, хоть бы сын мой в мать пошел и стал бы
Охотником лихим, за диким зверем
В толпе гоняясь молодых фиванцев…
Да где ему! Он только с богом может
Бороться. Хоть бы ты его, отец,
На ум наставил… Впрочем, где же он?
Пред облик мой его вы призовите,
Чтоб в блеске счастья на меня взглянул.
КадмО, горе, горе! Если только все,
Что сделали, поймете вы, – ужасна
Скорбь ваша будет. Если ж навсегда
Пребудете в безумии, то в горе
Своем вы хоть мечтою насладитесь…
АгаваДа что же тут дурного? Где тут горе?
КадмВ эфир сначала взор свой погрузи.
АгаваИзволь. Что там увидеть я должна?
КадмВсе тот же он? В нем перемены нет?
АгаваДа, будто ярче стал он и лучистей.
КадмА то… волненье… улеглось оно?
АгаваНе знаю, что ты говоришь; но будто
В себя я прихожу теперь, отец.
КадмМогла б ты ясно на вопрос ответить?
АгаваДа; прежнее забыла я, отец.
КадмВ чей дом вошла ты с песнью Гименея?
АгаваКадмА сын какой у твоего был мужа?
АгаваПенфей – сын мой и мужа моего.
КадмА чья глава в руках твоих, Агава?
АгаваЧья? Это лев. Так мне сказали там.
КадмВглядись в него, – труд невелик, дитя.
АгаваЧто это, боги? Что я принесла?
КадмГляди, гляди, пока совсем признаешь!
АгаваЯ вижу, – о! Я вижу смерть свою.
КадмЧто ж, голова на львиную похожа?
АгаваНет! Голову Пенфея я держу.
КадмЧто, не признавши, обагрила кровью!
АгаваУбил-то кто? Как он попал ко мне?
КадмО, злая истина, пришла ты поздно.
АгаваАх, сердце не на месте; не томи!
КадмУбийца ты; а помогали сестры.
АгаваГде ж он погиб? В чертогах или где?
КадмГде Актеон собаками растерзан.
АгаваДа как же на гору попал несчастный?
КадмПошел глумиться над служеньем вашим.
АгаваА мы, отец? Как мы ушли туда?
КадмВ вакхическом восторге бросив Фивы.
АгаваЯ поняла: нас Дионис сгубил.
КадмРазгневанный, что вами не был признан.
АгаваНо где же тело дорогое сына?
КадмС трудом его собрал я и принес.
Агава видит на земле носилки, покрытые черным саваном.
АгаваНа месте все? Все сложено опять?
……………………………………………
Я согрешила; но зачем же сын мой
За матери безумие ответил?
КадмКак вы, он бога не хотел признать.
За то нас всех одной бедой покрыл он:
Вы, и Пенфей, и весь наш род погиб,
И мне, которому не дал бог сына,
Теперь пришлось смотреть на отпрыск твой,
Убитый так злодейски, так позорно.
Дитя мое, с надеждой на тебя
Мой дом взирал, ты был его опорой!
Тебя, Пенфей, весь город трепетал.
Твой ясный взор грозою был неправых
И от обиды старика спасал.
Теперь же из дому, пожалуй, выгнан
С позором буду я, – великий Кадм,
Тот Кадм, что здесь, посеяв род фиванцев,
Такую жатву дивную собрал.
О мой любимый!.. Нет тебя со мною,
А все тебя по-прежнему люблю.
До бороды рукой уж не коснешься,
Уж не обнимешь деда, дорогой;
Не скажешь: “Кто, старик, тебя обидел?
Кто сердце растревожил и смутил?
Скажи, отец, – и дерзкий мне ответит!”
Теперь несчастлив я, загублен ты,
Разбита горем мать, несчастны сестры…
О, смертный! Если небо ты презрел,
Взглянув на эту смерть, в богов уверуй!
КорифейСтарик! Тебя мне жаль: хоть заслужил
Пенфей свой жребий, все же горько деду.
АгаваОтец, ты видишь: изменилась я.
……………………………………………
Дионис(появившийся в вышине)…Драконом станешь ты, а дочь Ареса
Гармония, что в жены получил
Ты, смертный, тоже примет вид змеиный.
И повезут тебя с женой быки
Перед несчетной варварской дружиной,
И много городов ты разоришь:
Оракул Зевса вам вещает это.
Но Феба прорицалище твои
Разграбят воины и на возвратном
Пути постраждут. А тебя Арес
С Гармонией спасет и вас с женою
На острове блаженных поселит.
Я говорю вам это, сын Завеса,
Не смертным порожденный Дионис.
Ах, если бы стезю благоразумья
Избрали вы тогда, когда на путь
Нечестья вас толкнула ваша гордость, —
Вы были б счастливы теперь, имея
Союзником Зевесово дитя!
АгаваМы виноваты, сжалься, Дионис!
ДионисНет, к богу вы идете слишком поздно.
АгаваТы прав, о бог, но чересчур суров…
ДионисЯ, бог, терпел от смертных поношенье.
АгаваНо разве смертный гнев пристал богам?
ДионисОтец мой Зевс все порешил давно.
АгаваВсе кончено, старик! О, мрак изгнанья!
ДионисЧто ж медлить? Рок свершится – все равно.
КадмДитя мое, беда приспела злая
На нас – и на тебя и на сестер,
И мне пришлось на старости печальной
Переселяться к варварам. Увы,
Оракул мне сказал, что на Элладу
Я варварское войско приведу:
Дракон с змеею – Кадм и дочь Ареса, —
Мы во главе их смешанных дружин
Пойдем на алтари, гробницы греков…
И Ахеронта волны не дадут
Злосчастному от бед успокоенья.
АгаваОтец, как ты уйдешь, меня ушлют…
КадмДитя, к чему бессильного отца,
Как птица-лебедь[38], обнимаешь ты?
АгаваКто даст приют отверженной, несчастной?
КадмНе знаю, дочь. Отцу не защитить.
АгаваТы прости, мой чертог, моя родина! Вас
Оставляю на горе себе, изгнана
Из любимых хором…
КадмТы прости, дорогая. В последний ты раз
Злополучное место увидишь, где рок
Аристеева сына[39], затем – твоего,
Беспощадный, сгубил.
АгаваКак мне жаль тебя, старец!
КадмА мне-то тебя
И сестер твоих бедных!
АгаваНеслыханных кар
Чередою взыскал этот дом Дионис!
ДионисОн неслыханных мук натерпелся от вас:
Поруганью вы предали имя его!
Исчезает.