Слуга уходит.
ДионисТы не хотел послушаться меня,
Пенфей, и был жесток со мной. И все же
Я дам тебе совет: смириться лучше
Тебе пред богом, а не поднимать
Оружья против сильного. Не даст он
Тебе с горы вакханок увести.
ПенфейОпять меня ты учишь? Ты бежал —
Доволен будь. Иль снова уз ты хочешь?
ДионисЧем на рожон идти – ты б лучше жертву
Ему принес; ты – человек, он – бог!
ПенфейИ принесу. В ущельях Киферона
Я в жертву Вакху женщин перебью.
ДионисПенфей, прогонят вас, и – верх позора! —
Отступит перед тирсом медный щит.
ПенфейВот навязался-то болтун беспутный:
Ни отдыху, ни сроку не дает.
ДионисМой друг! Еще возможно дело сладить.
ПенфейДа? Чтоб своих рабынь рабом мне стать?
ДионисЯ сам вакханок приведу, без боя.
ПенфейСпасибо! Ты предать меня задумал.
ДионисНет, не предать – спасти тебя хочу я.
ПенфейТут сговор – чтоб вам вечно Вакха славить!
ДионисДа, в этом, знай, я сговорился с богом.
Пенфей(страже)(Дионису.)ДионисПослушай:
Хотел бы ты их видеть там, в дубраве?
ПенфейДа! Груду б золота за это дал бы я!
ДионисОпомнись! Что за странное желанье?
ПенфейНет, нет! На пьяных и смотреть противно.
ДионисПротивно, да? И все ж – хотел бы видеть?
ПенфейНу да; но молча, затаясь под елью.
ДионисВедь выследят, как ни таись, любезный!
ПенфейТы прав. Туда открыто я пойду.
ДионисЧто ж? Значит, в путь? Вести тебя готов я.
ПенфейВеди скорей! Теряем время мы.
ДионисТак облачись в виссоновые ткани[30].
ПенфейКак, разве я перечисляюсь в жены?
ДионисНельзя иначе – мужа там убьют.
ПенфейПридумано недурно! Да, ты мудр!
ДионисСам Дионис, знать, умудрил меня.
ПенфейНу, чем хорош твой замысел? Скажи мне!
ДионисА чем он худ? Сам наряжу тебя.
ПенфейВ какой наряд? Неужто – в женский? Стыдно!
ДионисТак, значит, видеть их ты расхотел?
ПенфейА что ты мне надеть на тело скажешь?
ДионисС макушки кудри по плечам распустим…
ПенфейПотом… какой наряд ты мне придумал?
ДионисПо пяты – пеплос, митру – над челом…
ПенфейК убору что-нибудь еще прибавишь?
ДионисДа: в руку – тирс, небриду спустим с плеч.
ПенфейНет, я не в силах женщиной одеться.
ДионисВ сраженье с ними лучше кровь пролить?
ПенфейТы прав, – разведки мне необходимы.
ДионисУмней, чем лихо лихом прогонять.
ПенфейА как пройти чрез Фивы незаметно?
ДионисЯ знаю путь. Мы пустырем пройдем.
ПенфейПусть так. Посмешищем для них не стану.
Войдем в чертог; я там решу, что лучше.
ДионисИзволь; везде к твоим услугам я.
ПенфейИду. Решим: в поход ли нам собраться,
Иль лучше сделать так, как ты сказал.
Уходит во дворец.
ДионисПобеда наша, женщины: он в мрежу[31]
Уж сам идет. Увидит он вакханок,
Чтоб от вакханок тотчас смерть принять.
Теперь твоей заботе, Дионис, —
Ты же вблизи – его передаю я.
Восторгом легким поразив его,
Сведи его с ума: он не захочет
В рассудке здравом женщиной одеться,
В безумье же наденет, что велят.
Посмешищем для Фив хочу я сделать
Лихого супостата моего,
Ведомого средь них в наряде женском.
Пойду Пенфею надевать убор,
В котором он сойдет в чертог Аида,
Руками матери убитый. Бромий
Ему себя покажет: бог суровый
Для гордых, а для кротких – нет добрей.
Уходит во дворец.
ХорСтрофаМилая ночь, придешь ли?
Вакху всю я тебя отдам,
Пляске – белые ноги,
Шею – росе студеной.
Лань молодая усладе
Луга зеленого рада.
Вот из облавы вырвалась,
Сеть миновала крепкую.
Свистом охотник пускай теперь
Гончих за ланью шлет,
Ветер – у ней в ногах,
В поле – раздолье.
Берегом мчаться отрадно ей,
Даром, что члены сжимает усталость;
Тихо кругом – она рада безлюдию,
Рада молчанию чащи зеленой.
Когда ж над вражьей головой
Держишь победную руку ты, —
Это ль не мудрость?
Это ль не дар от богов нам прекраснейший?
А что прекрасно, то любо всегда!
АнтистрофаМедленно, твердым шагом
Божья сила к нам движется.
Дерзких она карает,
Тех, кто живет неправдой,
Кто отвергает безумно
Жертвы богам и моленья.
За нечестивцем издали
Зорко следят бессмертные:
Казнь приближается тихо к ним
С каждым мгновением.
Веры не надо нам
Лучше отцовской;
Легким усильем признаешь ты
Мощным того, кого богом зовем мы,
Вечными, духу врожденными, – истины,
В кои так долго уж веруют люди.
Когда ж над вражьей головой
Держишь победную руку ты, —
Это ль не мудрость?
Это ль не дар от богов нам прекраснейший?
А что прекрасно, то любо всегда!
ЭподСчастлив пловец, что в бурю
В гавань вошел и спасся;
Счастлив и тот, кто в сердце
Бурю сомнений и дум усмирил.
Нет в остальном тебе счастья надежного.
Власть ли, богатство ли – ныне в них первый ты,
Завтра другому уступишь ты их.
Правда, даны и другие надежды нам,
Многие многим; ан, глянешь – к богачеству
Сводятся те, а другие не сбудутся.
Нет! Кто доволен дарами мгновения,
Тот нам и счастлив – так веруем мы.
Из дворца выходит Дионис.
ДионисТы, видеть запрещенное и делать
В несчастной страсти ищущий – Пенфей!
Из дома выйди и явись одетый
Нам женщиной – неистовой вакханкой, —
Лазутчиком царицына отряда!
Пенфей выходит из дворца в женской одежде.
И с виду ты похож на Кадма дочь.
ПенфейМне кажется, что вижу я два солнца[32],
И Фивы семивратные… вдвойне…
Ты кажешься быком мне[33], чужестранец,
Вон у тебя на голове рога…
Так был ты зверь и раньше? Бык, бесспорно!
ДионисТо божья милость снизошла, Пенфей.
Теперь ты видишь то, что должен видеть.
ПенфейКого ж тебе напоминаю я:
Ино ли, иль Агава пред тобою?
ДионисЗа ту б тебя я принял и другую.
Но погоди: я локоны под митру
Тебе убрал. Откуда ж эта прядь?
ПенфейДа выбилась. Я, знаешь, был в восторге
И голову все вскидывал да гнул…
ДионисСейчас исправим. Я недаром взялся
Тебе служить. Ну, голову прямей!
ПенфейИзволь. На то я отдался тебе.
ДионисИ пояс распустился. Складки платья
Не рядышком спускаются до ног.
ПенфейДа, да: здесь, с правой стороны. Но слева
Исправно все, от пояса до пят.
ДионисРасхвалишь ты меня, когда вакханок
Увидишь…
(Про себя.)О, скромнее, чем ты думал.
ПенфейКакой рукою тирс мне поднимать,
Чтобы казаться истинной вакханкой?
Дионис(показывая на правую руку Пенфея)Вот этой вместе с правою ногой.
Я рад, что ум твой прежний путь оставил.
ПенфейКак думаешь, смогу ль я Киферон
С вакханками взвалить себе на плечи?
ДионисДа, коль захочешь. Разум твой был болен:
Теперь он – тот, каким он должен быть.
ПенфейРычаг возьмем или рукой скалу
Мне обхватить, плечо под склон подставив?
ДионисНет, пощади, Пенфей, обитель нимф,
Приют, где Пан играет на свирели.
ПенфейНу, хорошо. Действительно, зачем
Их силой брать? Пусть ель меня прикроет.
ДионисО да, тебя прикроет верный кров, —
Коварного лазутчика вакханок.
ПенфейОни ведь там в сетях любовной неги[34],
Как пташки, млеют в зелени кустов!
ДионисНа то ведь ты разведчиком собрался;
Поймаешь их…
(Про себя.)Коль сам не будешь пойман.
Пенфей
По главным улицам меня веди!На этот подвиг я один дерзаю.
ДионисДа, ты один за город пострадать
Теперь идешь – ждет бой тебя достойный.
Идем! Туда спасенья путь тебе
Я укажу; оттуда же доставит —
Другой…
ПенфейДионисПенфейДионисПенфейДионисПенфейДионисПенфейДионисО, ты велик – и велики страданья
Твои; за то и славой вознесешься[35]
Ты до небес. Вперед, Агава, сестры!
К вам юношу на страшный бой веду:
А победит в нем – Дионис да я.
Мои слова вам время объяснит.
Уходят.