345
Колосник — чугунная решетка в топке для прохода воздуха под топливо и отделения золы.
Порог — каменистое возвышение речного дна.
Эффективно — результативно, с большим успехом.
Кураре — яд для стрел, смесь сгущенных экстрактов из растений.
Карабин — ружье или винтовка облегченного веса, с укороченным стволом.
Абстракция — отвлеченное понятие.
Накомарник — сетка или мешок для защиты от комаров.
Лье — устаревшая французская мера длины, равная 4,5 км, а на море — 5,5 км.
Нормандец — житель французской провинции Нормандия.
Гранвиль — портовый город на севере Франции.
Геркулес — человек, обладающий огромной силой. Происходит от имени героя древнегреческой мифологии Геракла.
Луизиана — штат на юге США.
Карнета — город в Бразилии.
Мулат — потомок от смешанного брака негра с представителем европейской расы.
Фальцет — высокий звук мужского голоса.
Сваи — бревна или брусья, забитые в грунт для его укрепления.
Маниока — растение, плод которого содержит крахмал; из корней получают ценные пищевые продукты.
Ямс — травянистые растения со съедобными крахмалистыми клубнями.
Батат — растение со съедобными мучнистыми клубнями, сладкий картофель.
Москиты — мелкие кровососущие насекомые.
Янки — прозвище, данное уроженцам США европейцами.
Диалект — местное наречие, говор.
Гурман — любитель и знаток тонких блюд.
Каноэ — выдолбленный челн, легкая лодка индейцев.
Бурун — волна с пенистым гребнем над подводными камнями.
Буриданов осел — в рассказе, приписываемом И. Буридану (ум. ок. 1360 г.), говорится об осле, который не мог решиться, какую из двух равных охапок сена есть, и оказался обреченным на голодную смерть.
Форт — укрепление, составная часть крепости.
Топограф — съемщик планов местности, ее поверхности.
Ирокезы — группа родственных по языку индейских племен.
Зуав — солдат наемных стрелковых частей в алжирской или турецкой армии.
Абсент — спиртной напиток, настойка из полыни.
Лианы — вьющиеся растения.
Каркас — металлический или деревянный остов какого-либо сооружения.
Периметр — общая длина всех сторон плоской фигуры; здесь: по всем сторонам брезентового полотнища.
Вертел — обычно металлический прут, на который насаживают обжариваемое над огнем мясо.
Смерч — вихревое движение воздуха в виде столба, подымающее песок, пыль или воду.
Циклон — сильная буря, ураган, атмосферный вихрь.
Саранча — насекомое, вредитель сельского хозяйства, перелетающее большими массами.
Ласка — хищник из породы хорьковых с очень вытянутым, тонким телом и короткими ногами.
Франк — денежная единица в ряде стран Европы.
Грот — пещера.
Эликсир — крепкий настой на спирту; здесь: фантастический напиток, якобы продлевающий человеческую жизнь.
Ранчо — в странах Латинской Америки и США — хутор, усадьба с развитым скотоводческим хозяйством.
Симметрия — соразмерность, расположение точек в пространстве, при котором одна половина является как бы зеркальным отражением другой.
Алчный — жадный.
Сарбакан — стрелометательная трубка, применяемая индейцами для охоты.
Оргия — разгульное, разнузданное пиршество.
Экзекуция — телесное наказание.
Иллюзия — искаженное восприятие действительности, принятие кажущегося, мнимого за действительное.
Апатия — состояние безразличия, равнодушия, отсутствия интереса.
Консьерж — швейцар, привратник.
Фигляр — скоморох, шут, кривляка.
Ратуша — здание, где помещается городское самоуправление.
Античный хор — в Древней Греции и Риме, в пьесах античных авторов всегда присутствовал хор.
Мышьяк — здесь: отравляющее вещество.
Старатели — индивидуальные или собранные в бригаду добытчики золота.
Фильтр — приспособление для очищения жидкости путем процеживания.
Полый — пустой внутри.
Телескоп — оптический прибор для рассматривания небесных светил.