My-library.info
Все категории

Штормовое предупреждение - Юрий Яковлевич Иваниченко

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Штормовое предупреждение - Юрий Яковлевич Иваниченко. Жанр: Исторические приключения год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Штормовое предупреждение
Дата добавления:
1 декабрь 2024
Количество просмотров:
5
Читать онлайн
Штормовое предупреждение - Юрий Яковлевич Иваниченко

Штормовое предупреждение - Юрий Яковлевич Иваниченко краткое содержание

Штормовое предупреждение - Юрий Яковлевич Иваниченко - описание и краткое содержание, автор Юрий Яковлевич Иваниченко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

В этой книге рассказывается о первых годах становления советской разведки и контрразведки, столь много сделавших для выживания страны во враждебном окружении. Главный герой – товарищ и соратник знаменитого Артузова, – работая по заданию ИНО ВЧК, участвует в сложных и опасных чекистских операциях начала двадцатых годов. Напряжённый сюжет, основанный на недавно рассекреченных документах, привлечёт внимание всех любителей приключенческой литературы.

Штормовое предупреждение читать онлайн бесплатно

Штормовое предупреждение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юрий Яковлевич Иваниченко
принято забывать и о собственной выгоде, чаще всего о простой и конкретной, и сравнительно мелкой во многих случаях. В диапазоне от привычно-упоительного чувства власти, вплоть до удовлетворения лёгкого тщеславия от понимания осторожно-уважительного отношения «гражданских». Без Порфириев Петровичей не обходится, конечно, в силу многообразия людских типов и свободы воли, как изначального дара Божия, но сколько их – ему же, Господу, только и ведомо.

В охранку же идут другие люди, для которых тонкости и сложности мотиваций, поступков и отношений более привычны и естественны, идейная и политическая направленность и их самих, и противников учитывается как важная и даже определяющая, – а посему их собственная работа закономерно обрастает множеством согласований, разрешений, нормативов и регламентов.

К чему это я? Да к тому, что спустя некоторое время мы узнали, что происходило в небольшой промежуток времени между разговором нашего товарища Биренсона со своим переводчиком от турецкой охранки.

А несколько ранее узнали, что происходило после того, как Стеценко уволокли в полицейский участок.

Не изменяя традициям

Амир, конечно, сразу же позвонил непосредственному своему начальству в Константинопольское управление Муселлах Мудафаа-и Миллие, преемницы Тешкилат-и-Махсусы.

Но эфенди Джафар, известный своей осторожностью ещё по временам недоброй памяти Талаата, после слов об английских документах слушать дальше не захотел. Как-то связывать провокацию у Представительства со своим же разрешением выделить парочку бездельников-оперативников в ответ на просьбу графа Чернова – не стал. Короче – переправил Амира к бею, ведающему отношениями с представителями держав-победительниц.

Тот сразу же оценил неловкость положения, связанную с необходимостью балансировать между интересами бывших западных врагов, путающихся в междоусобицах и разборках с эмигрантами, и бывших врагов восточных, с которыми сам маршал Мустафа Кемаль счёл теперь выгодным дружить. А посему потребовал от Амира предоставить план операции с расчётом необходимых сил и средств для её проведения. А уж затем, пообещал бей, после утверждения плана у самого паши, начальника Муселлах Мудафаа-и Миллие, которое он постарается осуществить самолично, всё будет исполнено быстро и правильно.

Времени до назначенной встречи оставалось менее получаса. Зная прекрасно, что «свои», из МИМ/МИМ, оперативники и шагу не ступят без команды свыше, а он, агент невысокого чина, им не указ, Амир сам взялся за дело.

Самолично побежал за два квартала в полицейский участок к хорошо знакомому, а потому и лояльному начальнику.

Тот не стал отнекиваться и ломаться, выслушав просьбу, а кликнул двух свободных усачей, гоняющих в нарды в дежурке, и приказал в точности исполнить приказы эфенди Амира.

Переводчик от охранки смутно подозревал, что сговорчивость эфенди Сароглу, начальника полицейского участка, проистекает не только и не столько от дружеского к нему расположения, сколько от стойкой нелюбви к русским, вынесенной из провальной кавказской кампании 1916-го. Но во много меньшей степени подозревал он эфенди Сароглу в англофобии, хотя на самом деле для неё было никак не меньше оснований, после всех бомбардировок и триумфального вступления англичан – то ли победителей, то ли оккупантов, – в Константинополь.

А именно она, англофобия, стала причиной непредвиденного Амиром и весьма огорчившего мистера Симмонса поступка.

Как только русского капитана приволокли в участок и в порядке предварительного допроса весело попинали по мягким и прочим частям тела, а пакет с документами оказался на столе Сароглу, тот быстренько вызвонил парочку понятливых репортёров из вечерней и утренней константинопольских газет.

Прибегали они поодиночке – и у каждого хватило и некоторых знаний английского, и некоторого количества «редакционных» лир, чтобы занести в свои блокноты названия (только названия!) документов и пару-тройку наспех сочинённых подробностей тонкой и героической полицейской операции, в которой места никакому Амиру конечно же не нашлось. Всякие подробности они уже досочинили в своих редакциях, намереваясь доставить особое удовольствие большинству читателей.

Через час после водворения Стеценко в полицейский участок Амир предоставил и план операции своему эфенди начальнику, и рапорт о проделанной работе.

Тот сразу же, как только представилась возможность, согласовал план с беем, предварительно выругав Амира за промедление.

Бей, выразив сомнения в профессиональной пригодности эфенди, самолично – в силу серьёзности дела, затрагивающего интересы двух великих держав и лояльной эмигрантской организации, – подал план и рапорт главному начальнику, паше Хюсаметтину Эрктюрку.

Тот резко прошёлся насчёт умственных способностей всей цепочки причастных лиц и потребовал немедленной доставки к нему на стол всех злосчастных документов, а в допросную – этого свинью русского капитана, пока полицейские костоломы не отбили у него способность к членораздельной речи.

Всё было выполнено в течение каких-то трёх с половиной часов, – как раз к тому времени, когда тираж вечерней газеты уже печатался, а в редакции утренней газеты заканчивали с набором и вёрсткой первой полосы.

Вечерний выпуск константинопольской расхожей газетёнки мистер Симмонс не видел – после восемнадцати часов местного времени его позволено было тревожить лишь срочным и достоверным известием о конце света, или о тяжёлой травме любимого скакуна в Брайтоне. Зато утреннюю газету прочёл и, едва допив чай, помчался в резидентуру.

Там он с порога в непарламентских выражениях отчитал полковника Оржиховского, причём за то, в чём никакой особой вины того и не было: что не нарушил суровый запрет начальника и не сообщил ему о казусе сразу же. Ну и за то, в чём полковник отчасти в самом деле был виноват: что не организовал слежку-подстраховку за Стеценко, а, следовательно, оперативники резидентуры не выручили своевременно секретные документы из полицейских лап и тем самым поспособствовали недопустимой утечке информации в прессу.

Затем мистер Симмонс уже в парламентских выражениях отчитал двух своих оперативников и направил одного в полицейский участок (если документы ещё там), а второго – в штаб-квартиру охранки, где они с большей вероятностью могут оказаться.

Затем, немного успокоившись, поручил Оржиховскому, на самом деле не так уж расстроенному ни содержанием, ни формой учинённого разноса, связаться с начальником Константинопольской Муселлах Мудафаа-и-Миллие.

Говорил он с пашою сам и, естественно, по-английски, демонстративно делая паузы, чтобы на том конце провода толмач мог правильно всё перевести. А отвечал ему сам паша Хюсаметтин Эрктюрк на ломаном, но вполне понятном английском.

По тому, что сей вожак головорезов, переведённый из недавно расформированной Тешкилят-и Махсуса, говорил на языке оккупантов, раздирающих тело Османской империи; оккупантов, не слишком поддерживающих дело великого Мустафы Кемаля, да и по любезному тону Хюсаметтина мистер Симмонс безошибочно понял, что британские секретные документы прочитаны, оценены и скопированы.

Но говорить об этом не следовало, и мистер Симмонс только попросил, тщательно выбирая выражения, передать все документы представителю Британского Генштаба имярек, который уже, видимо, дожидается приёма.


Юрий Яковлевич Иваниченко читать все книги автора по порядку

Юрий Яковлевич Иваниченко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Штормовое предупреждение отзывы

Отзывы читателей о книге Штормовое предупреждение, автор: Юрий Яковлевич Иваниченко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.