54
Празднуется двенадцатого июня. (Прим. М. Е. Салтыкова-Щедрина.)
Празднуется семнадцатого мая. (Прим. М. Е. Салтыкова-Щедрина.)
на высоте положения (франц.)
не говорите мне о русской литературе! (франц.)
ах, будь это в моей власти, я бы сжег ее, вашу очаровательную русскую литературу! (франц.)
Танцкласс этот был знаменит в сороковых годах и помещался в доме Тарасова, у Измайловского моста. (Прим. М. Е. Салтыкова-Щедрина.)
уменья жить (франц.)
в будущем (лат.)
куда мы идем! (франц.)
о прочем умалчиваю! (франц.)
«Весь мир» (лат.)
Прошу покорно! (франц.)
прихлебателя (франц.)
Никаких «но», отец! (франц.)
Его родят – и кончено! (франц.)
дорогие родители! (франц.)
какого-нибудь луга… какого-нибудь леса (франц.)
да, честный труженик (франц.)
в глубине души я – демократ! (франц.)
Уж очень вы наивны, отец! (франц.)
мне придется навести здесь порядок! (франц.)
ей-богу (франц.)
Все переплетено, все связано в этом мире (франц.)
ну что ж (франц.)
Но условимся, господа! (франц.)
дорогой мой! (франц.)
материал для спора (франц.)
порассудим, господа, порассудим! (франц.)
Бедный Гамбетта! Ему суждено навсегда остаться непризванным и оклеветанным. Не быть ему ни сенатором, ни членом Государственного совета! (франц.)
ярко выраженный либерал (франц.)
вы чепуху городите, мой дорогой! (франц.)
Что за кабак! Черт возьми, какой мерзкий кабак! (франц.)
Бог мой, куда я попал! (франц.)
Я весел! Будьте веселы! Так нужно! Я этого хочу! (франц.)
всегда страшно принципиален (франц.)
однако согласитесь, дорогой, есть вещи, в которые наш бедный разум отказывается углубляться (франц.)
это он делает погоду. Раз он там, я стушевываюсь – и этим все сказано (франц.)
Этой правительственной сумятице придет конец (франц.)
обмолвки (лат.)
это почти бессмысленное выражение национальных гвардейцев (франц.)
к чему ведет вся эта грубость! (франц.)
Здравствуйте, милочка! (франц.)
на княгине N. (франц.)
порядочный человек (франц.)
Сударыни! рад видеть вас! (франц.)
но условимся, дорогой мой (франц.)
эти господа и дамы не просят, они приказывают (франц.)
этим едва уловимым ароматом невинности (франц.)
бедняжки, они с таким довольным видом излагают свои скудные мысли, что было бы бесполезно их жалеть! (франц.)
но то святое невежество, тот прелестный аромат невинности, который делает женщину венцом творения! (франц.)
люди, толкающие женщину на разврат (франц.)
А, черт возьми! Негодяйки! (франц.)
Ради бога! (франц.)
Отдохнем! (франц.)
Чего хочет женщина, то угодно богу (франц.)
По-моему, в этом суть (франц.)
что я говорю! (франц.)
Критика легка, искусство трудно (франц.)
образ жизни (лат.)
я умываю руки! (франц.)
И хотят тянуть всё это в грязь! (франц.)
Вы очень добры, сударыни! (франц.)
Это вызывает жалость! (франц.)
что поделаешь! (франц.)
Лучше смерть, чем бесчестие! (франц.)
Смерть – уж это слишком! (франц.)
Ничего! в свое время будет! (франц.)
Это настоящий культ (франц.)
знаешь (франц.)
Надеюсь, это довольно убедительно! (франц.)
и тогда все пойдет как по маслу! (франц.)
Ах! это было прекрасно! (франц.)
Ясно, как день (франц.)
настоящий праздник либеральных идей (франц.)
Надеюсь, я вполне заслужил красную ленту святой Анны! (франц.)
своевольности (франц.)
Без лишнего усердия, господа… главное – без лишнего усердия! (франц.)
Но увы! разрушительные идеи – нечто весьма неустойчивое, дорогой мой! (франц.)
своевольность снова поднимает голову (франц.)
мелкие препирательства (франц.)
господа! я умываю руки! (франц.)
А? понимаешь? (франц.)
Но подожди, подожди! Я еще не кончил! (франц.)
смысл (франц.)
Ведь это правильная система, не правда ли? (франц.)
Золотые слова, Гамбетта! Бедный друг! У тебя нет своей системы, но иногда бывают озарения! (франц.)
лучше не скажешь, лучше не скажешь! (франц.)
Но вернемся к нашему разговору (франц.)
Однако условимся, дорогой мой! (франц.)
вот формулировка моей системы (франц.)
Это очень важно, дорогой мой! (франц.)
вся моя система рушится и исчезает (франц.)
это ценность, очень большая ценность! (франц.)
подумать только! (франц.)
В чем будет радость жизни? (франц.)
здесь, на земле (франц.)
беседу (франц.)
безделиц (франц.)
благостный покой (франц.)
грубостью (франц.)
красавицей (франц.)
Женщина, колеблющаяся между долгом и адюльтером, – ах, это так красиво! (франц.)
но горе им (франц.)
пусть остерегаются! (франц.)
Говори это другим, мой дорогой! Старую лисицу вроде меня не так-то легко провести (франц.)
Знаем! (франц.)
Именно здесь и гнездится опасность (франц.)
тогда бы все сводилось к темпераменту, и только (франц.)
девицам (франц.)
княгиня Наталья – она порой бывает очаровательно интимна с друзьями, сам знаешь! (франц.)