164
Мой дорогой! Мы, светские женщины, давно уж разрешили вопрос. Мы не болтаем попусту, но действуем! (франц.)
Княгиня Наталья! возможно ли? Эта «святая»! (франц.)
И прекрасная княгиня совершенно права! (франц.)
Черт возьми! (франц.)
Вот огромный, огррромнейший вопрос (франц.)
«Прекрасной Елены»? (франц.)
Менелай! над ним смеются, только и всего! (франц.)
сколько нас ни на есть (франц.)
якобы запретным (лат.)
выскочка (франц.)
милую, свободную французскую веселость! (франц.)
извини, дорогой! (франц.)
мелочами (франц.)
продолжаем (франц.)
дорогой мой (франц.)
слава богу (франц.)
черт возьми! (франц.)
Невозможно! (франц.)
И чем они глупее, тем податливее (франц.)
а потом – конец! Истинность моих слов доказывается историей народов (франц.)
Тебе ни за что не преуспеть (франц.)
ибо тебя иногда осеняют идеи (франц.)
Несерьезный человек! (франц.)
княгиня П., баронесса К. (франц.)
так это просто потому, что им наплевать на нее… на академию (франц.)
милых женских капризов (франц.)
чего хочет женщина, то угодно богу (франц.)
это один из тех милых капризов, на которые имеет право каждая женщина (франц.)
что-либо привлекательнее и пикантнее?! (франц.)
Сударь! – скажу я ему, – баронесса – славная бабенка! Она отнюдь не питает отвращения к непристойностям, только чтобы их преподносили в пикантной форме, не оскорбляющей ее женского чувства! (франц.)
молодых людей (франц.)
нечто вроде пикника (франц.)
предназначенный для дам и девиц (франц.)
их повадку (франц.)
стыдливость, заливающая лицо женщины краской (франц.)
они отбрасывают всё это, как не идущее к делу (франц.)
во что бы то ни стало, а остальное втаптывают в грязь. Стоп, сударыни! (франц.)
согласен. Но это – дурочки (франц.)
фактически (лат.)
это уж чересчур (франц.)
вполне, вполне приличных молодых людей (франц.)
Налог на холостяков (франц.)
Долой мужчин! (франц.)
не дай бог! (франц.)
тогда вмешивается полиция и говорит нам: стойте-ка, милостивые государыни и милостивые государи! давайте уважать нравственность и не будем досаждать прохожим никчемными пустяками! (франц.)
У истории своя логика, дорогой мой (франц.)
и пока она будет на том стоять, полиция ни в чем не сможет ее упрекнуть (франц.)
занимались утренним моционом (франц.)
У меня ноги пускаются в пляс! (франц.)
Улетевшая птичка (франц.)
один очень близкий друг их дома рассказал мне (франц.)
Что Ольга до сих пор верна своему дурню-полковнику! Ольга! Скажите, да мыслимо ли это! (франц.)
Не может быть! (франц.)
Бесподобно! (франц.)
генерал-дитя (франц.)
мамаша (франц.)
то никуда не годится (франц.)
моя добрая матушка (франц.)
а у тебя с любовницей… по-прежнему хорошо? (франц. – et vous, la maitresse… toujours bien?)
дорогая мамочка (франц.)
женщин со страстями (франц.)
любовь – это только это! (франц.)
между нами говоря (франц.)
порядочный человек (франц.)
существе таинственном и неизъяснимом (франц.)
честь и культ красоты (франц.)
Они у нас имеются всех видов (франц.)
словом, все самое отборное и изысканное по части женщин, что могут представить разные национальности (франц.)
прелесть какая! (франц.)
той утонченности, той воздушности (франц.)
ты, в тридцать шесть лет чуть не вскружившая голову чизльгёрстскому философу, ты в этом знаешь толк, милая мамочка (франц.)
это – не заслуженная репутация (франц.)
основательно. Брюнетка всегда холодна и однообразна (франц.)
По манере любить шатенка уже близка блондинке (франц.)
Камиллы де Лион (франц.)
словно гнездышко амура (франц.)
дорогая маменька! (франц.)
и из-за чего, я вас спрашиваю? (франц.)
Какая тайна, дорогая маменька! (франц.)
Поль де Кок, Понсон дю Террайль, Фейдо (франц.)
И, наконец, «Прекрасная Елена»! (франц.)
изустно (франц.)
В общем, это жалкий господин (франц.)
таково имя дамы, о которой идет речь (франц.)
и делу конец (франц.)
И, честное слово! (франц.)
Грубиян (франц.)
Ты благороден, Серж! (франц.)
Скотина! (франц.)
А я-то верила в идеалы, в возвышенное, в бесконечное… и прочую ерунду! (франц.)
Возвышенное – и ужасное, небо – и ад, ангел – и демон (франц.)
отец Василий (франц.)
как язычница! (франц.)
это был сон! (франц.)
Клиши! Это был луч света! (франц.)
Поль де Кассаньяк, Вильмессан, Детруйа, Тарбе, Дюге де ля Фоконнери (франц.)
Журналисты мазурицкого оттенка. (Прим. М. Е. Салтыкова-Щедрина.)
ни-ни, кончено! Да будет воля божья (франц.)
вы – святая! это говорит вам Вильмессан! (франц.)
увы!.. бедной матери… дитя мое! (франц.)
это единственная умственная пища, которую он себе позволяет, простофиля! (франц.)
И у него повернулся язык… чудовище! (франц.)
Каюсь (франц.)
золотой сон моего прошлого! (франц.)
Ах! у меня ноги пускаются в пляс (франц.)
буфы, буфы и опять буфы, повсюду буфы… Одним словом, сплошная воздушность (франц.)