My-library.info
Все категории

Пенни Винченци - Наперекор судьбе

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Пенни Винченци - Наперекор судьбе. Жанр: Историческая проза издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Наперекор судьбе
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
5 февраль 2019
Количество просмотров:
474
Читать онлайн
Пенни Винченци - Наперекор судьбе

Пенни Винченци - Наперекор судьбе краткое содержание

Пенни Винченци - Наперекор судьбе - описание и краткое содержание, автор Пенни Винченци, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Вторая книга трилогии «Искушение временем» – «Наперекор судьбе» – охватывает почти два десятилетия. Беззаботные двадцатые годы… и тридцатые, когда над Европой сгущаются тучи…Повествование начинается с празднования восемнадцатилетия дочерей Селии – восхитительно красивых сестер-близнецов Адели и Венеции Литтон. Им кажется, что мир вращается вокруг них, а свое привилегированное положение в обществе они принимают как должное. Совершенно по-иному складывается жизнь Барти Миллер – воспитанницы Селии, выросшей в ее доме. В дальнейшем Барти не раз наткнется на невидимый барьер, отделяющий ее от «настоящих» Литтонов… Поколение Барти и сестер-близнецов постепенно входит во взрослую жизнь.И прежде чем герои пойдут наперекор судьбе, каждому из них придется принять вызов, брошенный им судьбой. Всем им придется научиться жить и выживать, сохраняя в себе человека, способного помогать, сострадать и любить…Впервые на русском языке!Перевод: Игорь Иванов

Наперекор судьбе читать онлайн бесплатно

Наперекор судьбе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пенни Винченци

– Барти…

– Слушаю тебя, Джайлз, – улыбнулась она.

– Барти, я тут слышал: ты купила права на книгу. Это правда?

– Не совсем, Джайлз. Я получила права на публикацию.

– Разница невелика, – нахмурился Джайлз. – Полагаю, это «Опиум для избранных»? Роман того американского парня?

– Да, роман Джорди Макколла. Когда еще до войны я работала в Нью-Йорке, можно сказать, я открыла этого автора. С тех пор каждая его книга становилась бестселлером. Мы ведь тоже издали пару его романов.

– Слишком американских по духу, – поморщился Джайлз.

«Так. Начинается критика».

– А они и не могли быть другими. Джайлз, есть немало американских книг, которые пересекали Атлантику и с успехом приживались у нас. Те же романы Хемингуэя. Те же «Гроздья гнева», «Великий Гэтсби». Могу назвать еще.

– Благодарю, Барти. Я не нуждаюсь в лекции по американской литературе.

– Я тоже так думаю.

– Меня заботит другое. Как ты изволила выразиться, ты получила права на публикацию, даже не посоветовавшись со мной. Или с моим отцом.

– Да, Джайлз. Вы оба слишком долго принимаете решение, а время уходит. Мы с Селией и еще одним редактором подумали, что нужно срочно издавать роман Макколла. Нельзя упускать время. Тем более что «Литтонс» не придется платить за право публикации.

– Барти, речь сейчас не о деньгах. Мне это видится по-другому.

– И как же тебе это видится, Джайлз?

– Напоминаю, что издательством по-прежнему руководит мой отец. И все, что предлагается к публикации, должно быть одобрено им.

– Это не совсем так, Джайлз. Решения редакторского характера всегда принимала Селия. Селия и ее старшие редакторы.

– Возможно, – неуверенно согласился Джайлз. – Так было в прошлом. Но сейчас времена изменились. Мы работаем в новых условиях. И «Литтонс» более не является эдаким маленьким уютным семейным предприятием.

– Хорошо, что ты мне напомнил. А я уж начинала думать, что именно так оно и есть.

Джайлз игнорировал ее колкость и продолжил:

– Издательское дело, как и все остальное, должно соответствовать реалиям современного мира. Решения не должны приниматься на основании индивидуальных предпочтений, если не сказать – капризов. Развитие издательства должно осуществляться на стратегической основе, немыслимой без субординации.

– Джайлз, у меня возникает такое ощущение, что я опять рядовая в ЖВТК и слушаю поучения командира. Но мы говорим не о сражениях с врагом, а о выпуске книг.

– Во всем должен быть порядок. Это главное, что я усвоил, пройдя армию. И это работает. Я уже говорил с отцом, и мы пришли к соглашению, что в дальнейшем ни одна книга не будет принята к публикации без нашей полной и всесторонней ее оценки. И неважно, покупаем ли мы на нее права, или нам их любезно предоставляют. Мы должны принимать во внимание все: расходы на издание, потенциальный тираж…

– Ясно, Джайлз. Мне твоя мысль понятна, и я буду иметь это в виду. Но это, как ты сказал, в дальнейшем. А «Опиум для избранных» – наше настоящее. К счастью, как мне думается. А теперь, с твоего позволения, я пойду работать.

Джайлз ушел первым, громко хлопнув дверью своего кабинета. Через несколько минут Барти вернулась к себе.

– А ты молодец, – похвалила она себя.

* * *

– Теперь уже недолго. Осталось… Сейчас посчитаю… Месяц и три дня.

– Три с половиной.

– Я же… Словом, ты знаешь.

– Умница.

– Ты только подумай. Мы отправимся туда, через тьму, к нашей новой жизни.

– Я об этом постоянно думаю. Никакие другие мысли в голову не лезут.

– Так нельзя. Ты должен думать о своих новых книгах. Нам они очень понадобятся.

– Конечно. Только я не знаю, согласится ли мой отец их публиковать после… Честное слово, не знаю.

– Он согласится. Ему ведь нужны новые книги. Я слышала, дела в «Литтонс» идут далеко не блестяще.

– Откуда ты знаешь?

– Кит! Мой отец там печатается. Я подслушала его телефонный разговор с твоей мамой.

– Ого! Что ж, будем надеяться. До свидания, дорогая. Я люблю тебя.

– И я тебя люблю.

* * *

– Оливер, тебе понравилось?

– Что именно?

– Свадьба, что же еще. Правда, Тори выглядела потрясающе? Джей – счастливчик. Хотя ей, конечно, тоже повезло.

– Что ж, рад за них. Меня это, знаешь ли, как-то мало волнует.

– Оливер, ну нельзя же так. Как-никак, они не чужие нам люди.

– Селия, ты меня спросила, я тебе ответил. Извини, если ответ был не таким, какой тебе хотелось бы услышать.

– Ты выглядишь очень усталым, – посмотрев на мужа, со вздохом сказала Селия.

– Я и чувствую себя усталым.

– Оливер…

– Знаю, знаю. Обещаю, дорогая, на следующей неделе. Вначале мне нужно провести несколько совещаний с банком.

– С банком? А разве моего присутствия не требуется?

– Селия, я говорю не о юристах, а о банке. На встрече с юристами твое присутствие будет обязательным. А сейчас я хотел бы лечь. Будь добра, позови эту молодую командиршу, которую ты наняла, и попроси ее поднять меня наверх.

– Сейчас позову.

Селия осталась в гостиной. Был тихий весенний вечер. Река за окнами переливалась отсветами огней. Селия думала о сегодняшней свадьбе. Вспоминала, с какой грацией шла по проходу Виктория, направляясь к алтарю, какой любовью светилось лицо Джея, когда он произносил брачные клятвы. Потом она вспомнила выражение пронзительного одиночества на лице Гордона Робинсона. Она понимала и разделяла его чувства. Ей самой очень не хватало ММ.

* * *

– Селия, теперь мы можем поговорить о решениях, которые я принял, поскольку они касаются и тебя. Завтра придут юристы, я их пригласил. Но есть еще кое-что, о чем тебе необходимо знать.

– И что же это?

– Давай сначала выпьем. Не возражаешь?

* * *

– Завтра отец устраивает собрание, – как бы невзначай сказал Джайлз, наливая себе из графина приличную порцию виски.

Этот графин Хелена всегда ставила на стол по вечерам, когда муж возвращался с работы. Обеденное время было очень важным для Джайлза, точнее, для них обоих. Джайлз постепенно расслаблялся и рассказывал ей о событиях дня. Детям категорически запрещалось тревожить родителей, и дверь столовой была для них таким же табу, как дверь родительской спальни.

– Собрание? – переспросила Хелена.

– Да. Очень важное собрание. Он расскажет о том, как ему видится будущее нашего издательства, а потом, думаю, объявит о своем отходе от дел.

– Наконец-то, – вздохнула Хелена. – Слава богу. Столько лет ждали.

– Да уж, – подхватил Джайлз.

* * *

– Завтра, – произнесла Венеция. – Этот долгожданный день наступит завтра. Дорогой, налей мне выпить. Что-то я устала.

– Какой день?

– День, когда отец объявит о своем отходе от дел. И расскажет нам, что оставляет в закромах.

– Хотелось бы, чтобы там осталось что-то хорошее, – заметил Бой.

– Если честно, то меня это не очень-то и волнует. По крайней мере, сейчас.

– Не говори глупостей. Это при твоей-то целеустремленности?

– Знаю. Конечно, меня это беспокоит. И даже очень. Но не в данный момент. Сейчас у меня другие мысли.

– И какие же, дорогая?

Венеция посмотрела на него:

– Бой, а какие мысли могут быть у меня в голове, кроме тебя и работы?

– Наряды? Приемы?

– Ну не будь таким непонятливым. Ты же знаешь.

– Боже мой, – выдохнул Бой. – Боже мой.

– Ты что, не рад?

– Рад, конечно. Просто это несколько неожиданно. Как осколком шарахнуло.

– Меня тоже. Но ведь приятно, правда?

– Очень приятно. Только как мы скажем об этом детям?

* * *

– Завтра – долгожданный день, – сказал Джей.

– Завтра? Дорогой, как здорово! Надеюсь, вас всех это обрадует.

– Что касается меня, я особых надежд не питаю. Джайлз расхаживает по издательству, словно индюк.

– И притом довольно глупый индюк. Ты заслуживаешь продвижения и обязательно его получишь. Нам понадобятся деньги. Я присмотрела просто божественный домик. В Челси. Джей, он такой красивый. Мне не терпится тебе его показать.

– А он вписывается в наш бюджет?

– Честно сказать, не совсем. Но мне бы не хотелось его упустить. Я уже представляю, какая счастливая жизнь будет у нас в том доме. Знаешь, если ты не получишь желаемого в «Литтонс», на нем свет клином не сошелся. Найдешь себе работу в другом месте.

* * *

– Завтра будет очень важный день, – сказала Барти, поправляя одеяло в кроватке Дженны и улыбаясь дочке. – Очень важный для твоей мамы. И для тебя.

Дженна посмотрела на нее.

– Мама, – произнесла она, после чего улыбнулась Барти, взяла ее большой палец в рот и умиротворенно закрыла глаза.

Барти расценила это как жест уверенности в ней.

* * *

– Я купила чемодан.

– Какая ты у меня предусмотрительная.

– Кит, это было совсем нетрудно.

– Я не о покупке чемодана. О разработке всего плана. А как мы доберемся до вокзала?

– На такси.

– Да, но такси еще надо вызвать.

– Я его закажу заранее. Папа часто это делает с тех пор, как перестал водить машину. У него есть абонемент, которым я и воспользуюсь.


Пенни Винченци читать все книги автора по порядку

Пенни Винченци - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Наперекор судьбе отзывы

Отзывы читателей о книге Наперекор судьбе, автор: Пенни Винченци. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.