на долгие годы, и их женщинам приходится мириться с одиночеством. Мой муж придерживается другой точки зрения. Он не хочет расставаться со своими женой и матерью. В этом мы почти не отличаемся от жен низших ученых – цзюйжэней, – которые сопровождают мужей в длительные поездки.
– Восхитительно! – восклицает госпожа Ко, хотя для нее подобная жизнь не привлекательнее удела гонимого ветром листка.
– Мой сын счастлив, – говорит вдова Бао, – что мы всегда рядом, поскольку возложенные на него обязанности тяжелы: каждый день он ищет мальчиков, вернее, семьи, готовые продать своих сыновей, а также взрослых мужчин только для того, чтобы им отрезали все интимные органы и взамен позволили трудиться во дворце. Его миссия, несомненно, важна, но он зарабатывает себе репутацию на людских трудностях.
Госпожа Ко поджимает губы, не желая соглашаться с такими резкими словами. В наступившей тишине госпожа Лю пытается сгладить промах свекрови.
– Евнухи нужны в Запретном городе, чтобы прислуживать императору, но самая важная их работа – присматривать за женщинами во дворце. Порой у императора до десяти тысяч жен и наложниц разных рангов.
– Десять тысяч! – ахает кто‑то в другом конце комнаты.
– При благоприятных условиях сын наложницы может стать следующим императором, если императрица не родит сына, – невинно добавляет вдова Бао. Свекровь бросает взгляд в мою сторону, напоминая, что нечто подобное может случиться и со мной.
– Необходимо заботиться о том, чтобы императрица и все остальные женщины во дворце были защищены и на них не посягал никто, кроме императора, – подхватывает госпожа Лю, – а значит…
– …Никаких нефритовых стержней! – заканчивает вдова Бао, лукаво подмигивая. – Евнухам можно доверять, поскольку они в отличие даже от монахов неспособны выполнить свой конфуцианский долг мужчины – произвести на свет сыновей. – Ее глаза блестят. – Салоны некоторых специалистов по кастрации находятся прямо возле стен Запретного города. Мужчина или мальчик заходит в любой из них с «тремя драгоценностями», а покидает с банкой, в которой их запечатывают. Банку надлежит хранить, чтобы после смерти воссоединить удаленные органы с телом евнуха.
– И зачем такие хлопоты? – интересуется госпожа Ко.
– Чтобы обмануть демонов в Загробном мире, заставив их поверить, будто мертвый евнух все еще полноценный мужчина. – Вдова Бао позволяет себе нескромный смешок. – Если он не воссоединится со своими тремя драгоценностями, то переродится в ослицу. – Наступила тишина – мы размышляем, насколько унизительна такая участь. Тон вдовы Бао меняется. – С тех пор как два года назад на престол взошел император Хунчжи, многое изменилось. Путешествуя с моим сыном, мы с невесткой ищем…
Госпожа Лю перебивает, заставляя нас заподозрить, что она не хочет разглашения некоторых фактов:
– Мальчики-евнухи нужны для развлечений. Это живые игрушки, которые радуют женщин. Они не стесняются даже самых интимных просьб…
Моя свекровь ерзает, будто под ее платьем ползают муравьи.
– Чаще всего старшие евнухи занимаются поиском тех, кто готов разделить с ними их участь, – продолжает госпожа Лю, – но император и его приближенные считают, что разумно периодически посылать в местные бюро доверенного чиновника, чтобы убедиться, что все делается честно. Закон не запрещает любому бедняку-отцу отправить на эту службу второго, третьего или четвертого сына, а задача моего мужа – убедиться, что надлежащие выплаты за мальчиков не просто передаются, а передаются кому нужно.
Обычно комната гудит от непрекращающейся болтовни. Но не сегодня. Все обитательницы особняка прислушиваются к гостьям. Это что‑то новенькое. Погрузившись в молчание, наложницы и служанки, каждая из которых, вероятно, проделала тот же путь, что и юные евнухи: отцы этих девочек продали их Зубной госпоже или какой‑то другой своднице, внимательно слушают. Зачастую бесполезная ветвь на фамильном древе обретает ценность, только когда ее срезают ради восстановления благополучия семьи.
– Нам сказали, что в вашей семье есть врач, – говорит вдова Бао.
– Да-да, как раз сегодня он будет у нас в гостях. Не хотите ли с ним познакомиться? – спрашивает госпожа Ко.
– Я имела в виду женщину-врача, – уточняет вдова Бао.
– Мы пользуемся в Благоуханной усладе исключительно услугами доктора Вана, – резко говорит свекровь. – И он мужчина.
– Ваш сын утверждал совсем иное. Когда мы первый раз встретились, он сказал, что его жена готовится стать врачом с восьми лет. – Вдова бросает взгляд в мою сторону. – Полагаю, он говорил о вас.
Дракон всегда верен тем, кого любит. Однако я не склонна ликовать, еще не одержав победу.
– Доктор Ван лучший в Уси, – говорит госпожа Ко. – Он опубликовал книгу историй своих пациентов.
Вдова фыркает.
– Да уж, видели!
– Он явно стремится обслуживать определенный круг пациентов, – добавляет госпожа Лю. – Многие люди стремятся оказаться поближе к богатым. А те, в свою очередь, хотят получить лучшее, что только можно купить за деньги.
– Меня беспокоит, – перебивает вдова Бао, – что это не женский врач.
Свекровь морщится:
– Доктор Ван в нашем доме уже давно занимается вопросами бесплодия.
Две наши гостьи вежливо слушают: младшая – едва сдерживаясь, старшая – с вынужденным терпением.
– Мы отправились в Уси специально, чтобы увидеться с… – Вдова Бао высовывает руку из-под рукава и разворачивает запястье в мою сторону. – Мы путешествуем с сыном, потому что любим его и не хотим, чтобы ему было одиноко, но у нас с невесткой есть важные дела. Можно сказать, мы убиваем двух зайцев одним ударом. Моя дочь живет в Нанкине. Мы виделись с ней, когда были там. Она очень больна…
– Врач предупредил, что ей грозит смерть, – вздыхает госпожа Лю, – но ваш сын подарил нам надежду, рассказав о своей жене.
– Не сочтите нашу просьбу женской глупостью, – добавляет вдова. – Сын настоял на том, чтобы мы приехали сюда, потому что очень любит свою сестру и готов на любые жертвы, лишь бы обратить вспять течение ее болезни. В благодарность за ваше гостеприимство, наставления и добрые дела такая семья, как ваша, получит достойную награду.
Госпожа Ко молчит. Даже представить не могу, о чем она сейчас размышляет.
– Вспомните нравоучительные история, которые мы слышим с детства. – Вдова Бао простирает правую руку, чтобы привести пример. – Бедняк помогает нищему на обочине дороги. Нищий оказывается переодетым божеством или императором, и за его доброту и щедрость, готовность поделиться последним бедняка осыпают дарами. – Она протягивает левую руку. – А знатные и богатые люди, кладовые которых трещат по швам, отказываются положить нищему хоть немного еды в миску. Много лет спустя, после того как семья пострадала от пожаров, засухи и проигралась в пух и прах в карты, кто же прибывает в составе грандиозной процессии? Мы все знаем, чем закончилась эта история.
Госпожа Ко щелкает ногтями. Я воспринимаю это как приказ говорить.
– Я предлагаю вам навестить