My-library.info
Все категории

О-ясуми насай - Игорь Викторович Адамов

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе О-ясуми насай - Игорь Викторович Адамов. Жанр: Русская классическая проза год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
О-ясуми насай
Дата добавления:
27 октябрь 2024
Количество просмотров:
17
Читать онлайн
О-ясуми насай - Игорь Викторович Адамов

О-ясуми насай - Игорь Викторович Адамов краткое содержание

О-ясуми насай - Игорь Викторович Адамов - описание и краткое содержание, автор Игорь Викторович Адамов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Юми-сан с трепетом ожидает от подрастающей дочки вопроса — «А где мой папа?» Папы, собственно говоря, и... нет. Молодая женщина твёрдо решает найти в самые кратчайшие сроки, если не мужа себе, то папу для своей Сацуки. События этого странного месяца, а также неугомонность четырёхлетней Сацуки не оставят равнодушным ни одного читателя.

О-ясуми насай читать онлайн бесплатно

О-ясуми насай - читать книгу онлайн бесплатно, автор Игорь Викторович Адамов

一 Что бы ещё сделать, пока дочь не вернулась? Вроде постирано всё, а посуды после обеда так совсем немного. Годы берут своё! Раньше, помнится, весь день без устали крутиться по дому могла... Да, что куда девалось! Да... годы берут своё!

Пожилая женщина прилегла на край футона, обняла натруженной рукой раскинувшуюся в обеденном сне Сацуки и закрыла глаза.

サーツーキー!と祖母は呼んだ一どこにいるん だい? 昼ごはんの時間だよ!

はーい!いま行くよ!と女の子は返事をして、ワン ピースで汚れた手を拭いて急いで家の中へ向かった。

- もう、こんな汚い手で何をしてたんだい!早く 洗いなさい!と祖母は食事の支度をしながら言った。

- おばあちやん、あたしはアリと力くらべをし たんだよ! サツキは洗面所から叫んだ。

— あらまあー、祖母は驚いて言った。

- あたしが勝ったのよ! あたしは小石をもち 上げたけど、アリはだめだったの! アリは恥ずか し< なって逃げちゃったのよ。

- アリは、恥ずかしくなって逃げたのじやないよ。

- えー?どうしてなの、おばあちやん?

- それはね、お利口だったからだよ!

- どうして、おりこうなの?

ー 小石が乗っかってそれを引きずるわけにいか ないとなると、残る方法は1つだけ。つまりアリが お利口だったのよ。

- ええ一つ、ーサツキは愉快そうに言ったー おりこうだったのね!

昼ごはんはお腹の空いたサツキを眠りに誘った。

- お休み!租母は優しく言った。でも、ママが 帰ってくると又目が醒めるよね。ママは今日は早目 に帰ってくると約束したからね。

小さな女の子の瞳がワクワクしたように輝きだし た。そして微笑みながら祖母の腕の中に抱きしめら れた。祖母は棄らかな布団にサツキと添い寝した。

一 まだ娘は帰ってきていなし、どうすればいいか しら。 昼ごはんの片付けも少ないというのにやりたく ないし。歳は取りたくないものだねえ。以前は一日中椅 いても疲れるということはなかったのに。何をする気も おきないし。ああ、歳は取りたくないものだ。

老女は布団の端のほうに横になり、仕事で疲れき った手で大の字になってお昼寝をしているサッキを 抱いたまま目を閉じた。

Глава одиннадцатая САМАЯ КОРОТКАЯ

一 Мама, а мы завтра взаправду поедем на большой лодке кататься? — спросила, укладываясь поудобнее, Сацуки.

一 Конечно, ведь так сказал Фудзи-сан! Спи давай!

«Какая странная пятница, — подумала Юми — позвонил человек, незнакомый практически, пригласил поехать в море. А зачем, собственно?! Сказал, что нужно разведать новое место для ловли, и что клиентов в тот день всё равно не будет, и что мы с дочкой могли бы поехать и провести субботу вместе с ним на катере. И что... погода ожидается хорошая, и ребёнку будет, наверное, интересно... Странно всё это! Действительно странно! Но ведь я знаю, кто он... И визитка его у меня есть... И море, хоть и близко, так давно не видела! А может, и Сацуки удастся искупать! И чего я думаю?! Спать! Скорее спать! Завтра так рано вставать! Завтра! Рано! Море!»

- ママ、明日ほんとに私たちは大きなボートに のっていくの?一 サッキは訊いた。

- もちろんよ。冨士さんは確かにそう言ったか ら! 早くお休み!

何とおかしな金曜日だったことかーと裕美は 思ったー 全く見知らずだった男から電話がかかっ てきて、海へ行こうと誘われたのだ。でも何のた めに? 男は、新しい漁場を探さなければと言うの だ。そして土曜ならはお客はまず来ない。それに しても自分は娘と一緒にその男のボートに乗って行 くなんて!まあ、天気は良さそうだし、娘は興味深 々のようだし...。 何だかおかしな話だ! で も、自分は確かにあの男と知り合った。彼の名刺も 貰っている。そして、海は近くにあるがもう長い間 見たこともない。もしかしたらサツキは泳げるよう になるかも知れない。そして、自分は何を考え なければいけないのか? !ああ、寝よう!とにかく 寝よう!明日は早く起きなければ!明日!早く!あ あ、海!

Глава двенадцатая МОРЕ

Первые лучи солнца протянулись яркими полосами поперёк дорожного асфальта. Солнце, пока ещё за холмами, освещало синее небо и предвещало хороший, хотя и знойный, летний день. Сацуки спала, пристёгнутая в автомобильном кресле, сонно мотая головой и никак не желая просыпаться. Юми поставила машину на автомат и, следя за дорогой, прокручивала в голове, всё ли они взяли.

一 Вроде всё! А что не взяли, докупим у причала 一 маленькие магазинчики работают круглосуточно.

Море уже проглядывало на горизонте, иногда между холмов голубой линией, хотя ехать до него оставалось ещё прилично. По времени они успевали, и даже с запасом.

Холмы по обе стороны дороги подпирали рисовые поля. Весенняя вода, стоявшая на них до самого июня, уже спала и вошла в русла маленьких горных речушек, плавно текущих теперь по узким равнинам туда же, в сторону моря. Вдоль прибрежной травы суетливо вышагивали цапли, ловили мелкую рыбёшку, лягушек или замирали, подставляя первым утренним лучам раскрытые на просушку крылья, отчего становились похожими на серого цвета абажуры от торшера. Несмотря на столь ранний час, крестьяне уже давно были в поле. Работали в поте лица в теплицах, таскали удобрения, что-то пололи и боролись с вредителями урожаев.

太陽の最初の光が縦の縞となってアスファルトの 道路に伸びている。陽はまだ丘の向こう側だが、真 夏の焼けるような日差しとはいえ、明るさを増して いく青い空がよい天気を約束するようだ。裕美は、 サツキを座席へ眠ったままシートベルトをさせた が、小さな頭はその間ゆらゆらしても目を覚ます気 配がない。彼女は車を つ”ードライブの位置に入 れて、頭の中で何か忘れ物はないか考えてみる。

ー多分全部積んだはず。もし忘れ物があっても、 海岸にある小さなお店で買えばいい。

海はもうすでに、地平線の彼方や丘のあいだから 時々青い線となって見えている。近づくにつれても っとよく見えるだろう。裕美たちは時間通りに、い や、むしろ早目に着いた。

道の両側の丘には棚田が見える。山の清水が棚田 に引かれ、6月の田植えのため水が張ってある。水 はそこから流れ出て、小さなせせらぎとなり海まで 注ぐ。小川の岸に目をやれば、草むらに沿ってアオ サギがゆっくりと歩きながら小魚や蛙を啄ばみ、時 々立ち止まっては翼をひろげて朝の光を浴びてのび のびと羽ばたきを繰り返しているが、その様子はま るで灰色のシャンデリアのようである。朝も早いと いうのに、農民はもう田畑で働いている。温室では 日中の暑さを避けて朝早く働き始め、肥料をやった り草取りをしたりする。

«Спокойная и трудовая жизнь села,——думала Юми, 一 Размеренная, по мнению горожан. И даже скучная! Может, так оно и есть... Да только и здесь есть своя суета, скорее трудовая, чем праздная. Хотя есть и праздники, и пьяные до невозможности караоке, и шашлыки, и море... Но работы всё-таки больше! Многие уезжают в последние годы. В город. В основном молодежь. Её уже не удержать. Вон у Араи-сан, что по соседству, все трое детей в город уехали. И никто по его стопам не пошёл. А господин Араи 一 классный краснодеревщик. Таких поискать надо! Его работы даже в музее префектуры представлены! Хотела бы я уехать в город? 一 подумала Юми. — Нет, скорее всего... нет! Хотела бы я, чтобы Сацуки осталась здесь со мной на всю жизнь? Нет, скорее всего, нет! Пусть едет в город, учится, и пусть у неё всё сложится. Мир посмотрит. Не хочу для неё ни работы в селе, ни ничтожных заработков в семейной компании. А если что не так, всегда приму её обратно, в родной дом!» 一 Юми ещё раз с любовью посмотрела на маленькую Сацуки, так и не желавшую просыпаться, и улыбнулась.

ー のどかだけど、仕事に明け暮れる農村の 生活一 裕美は思った。決まりきった、規則正し いけれどとても単調な生活! こんな生活もある のだ。そう、ここではのんびりとした生活よりも きちんとした労働が重んじられる世界なのだ。

とは言え、ここにもお祭りはあるし、カラオケで 盛り上がる酔つ払いもいるし、焼き鳥、海の幸・ ..などなどもある。"しかし、とにかく仕事優先 だ。ここ数年たくさんの人がよそに出て行った。 特に都会に。その大部分は若者世代だ。その人た ちを彼女はもう引き止められなかった。お隣の新 井さんもそうで、3人の子供たちは皆都会に出て 行ってしまった。だれも父の仕事を継ごうとしな い。新井さんは腕のいい家具職人だ。だれかが彼 の仕事を継ぐべきなのに。彼の作品は県の産業館 にも出品されたことがあるほどなのに、だ。私も 都会に出たいと思ったことがあったかしら? 一 と、裕美は記憶をたどってみる。ーいいえ、ー 度もなかったわ。この先出来ればサツキを手元に おいて暮らし続けたいけれど。いいえ、それはダ メ !都会に出してやらなければ。そして大人にな るまで勉強させなければダメだわ。世の中を見さ せなければ。この娘には田舎で働かせるのも、内 職仕事のわずかな収入で生活させるのもいやだ。 でも、うまく行かなくなったら、またこの娘を 自分がめんどうみてやらなければ。裕美はもうー 度、小さな娘を愛情あふれる眼差しで見やり、そ して微笑んだ。

Неожиданно холмы провалились куда-то назад и в сторону, и широкая равнина до самого морского побережья, уже вся залитая набирающим силу солнцем, предстала перед Юми. По обе стороны дороги запестрели, прижимаясь друг к другу, маленькие домики рыбаков, морская полоса лазури впереди раздвинулась, и уже угадывались яхты и лодки, выстроившиеся у причалов, а над ними 一 неугомонные чайки. И воздух тоже принёс первые запахи моря и благодатную, влажную его прохладу. Через несколько минут они достигли парковки вблизи причалов. Свободных мест было немного 一 рыбаки тоже уходят в море очень рано. Даже раньше крестьян поднимаются. А иногда и того пуще — идут с вечера! Утром, ещё до открытия супермаркетов и ресторанов, нужно доставить свежий улов к рынку и там продать оптом, или остаться в торговых рядах самому, или оставить кого-нибудь из членов семьи. В семьях рыбаков все в той или иной степени связаны с морем. Одни ловят, другие занимаются переработкой и реализацией продуктов, третьи подготовкой снасти или технической частью. Море не жалует одиночек.

Юми оставила в закрытой машине сонную Сацуки и прошла немного вперёд, чтобы убедиться,


Игорь Викторович Адамов читать все книги автора по порядку

Игорь Викторович Адамов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


О-ясуми насай отзывы

Отзывы читателей о книге О-ясуми насай, автор: Игорь Викторович Адамов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.