всех его кредиторов (по журналам „Время“ и „Эпоха“ и по табачной фабрике), из которых некоторые не представили никаких доказательств того, что им Мих<аил> Мих<айлович> Д<остоев>ский остался должен».
Легитими́стка (от лат. legitimus) – сторонница легитимной, то есть законной, династии. Во Франции XIX в. легитимистами называли сторонников династии Бурбонов, свергнутой с престола в 1792 г., во время Великой французской революции, и вторично – в результате Июльской революции 1830 г.
…стал принимать участие и в земской деятельности. – Земская реформа проводилась с января 1864 г. Деятельностью земств руководили представители дворянства. В компетенцию земств входили главным образом дела по благоустройству данной губернии или уезда: ремонт дорог, развитие земледелия, торговли и промышленности, забота о народном образовании и т. п.
Флигель-адъюта́нт – офицер, состоявший адъютантом при императоре.
Измайловский полк – обиходное название района Петербурга, в котором размещались роты лейб-гвардии Измайловского полка (ныне район Красноармейских улиц). С марта 1860-го по сентябрь 1861 г. в третьей роте Измайловского полка, в доме Палибина, жил Достоевский (ныне 3-я Красноармейская ул., д. № 5).
…его посадили в долговое отделение. <…>…В Измайловский полк. – Петербургское долговое отделение («дом Тарасова») находилось в 1-й роте Измайловского полка (ныне 1-я Красноармейская ул.), в доме № 28, владельцами которого были Тарасовы. Весной 1867 г. угроза попасть в «дом Тарасова» нависла над самим Достоевским (см. его письмо к А. Н. Майкову от 16(28) августа 1867 г.).
…это было на Святой… – то есть в Пасхальную (или Святую) неделю.
…заложила в одну толстую, переплетенную в крепкий корешок книгу… – В комментариях, сделанных в 1904 г. на полях романа в шестом томе Собрания сочинений Достоевского, А. Г. Достоевская пишет: «Привычка Ф. М. Достоевского. В его записных книгах всегда бывали вложены бумаги или письма, на которые следовало скорее ответить. Важные же и дорогие для него почему-либо бумаги он вкладывал в Евангелие, бывшее с ним в Сибири».
«Дон Кихо́т Лама́нчский» – полное название «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский». Роман великого испанского писателя эпохи Возрождения Мигеля де Сервантеса Сааведра (1547–1616). Первый том вышел в 1605 г., второй – в 1615-м. Достоевский исключительно высоко ценил образ главного героя романа – Дон Кихота, который частично послужил прототипом князя Мышкина. В «Дневнике писателя» (март 1876 г.), Достоевский писал о романе Сервантеса: «Во всем мире нет глубже и сильнее этого сочинения. Это пока последнее и величайшее слово человеческой мысли, это самая горькая ирония, которую только мог выразить человек, и если б кончилась земля и спросили там, где-нибудь, людей: „Что вы, поняли ли вашу жизнь на земле и что об ней заключили?“ – то человек мог бы молча подать Дон-Кихота: „Вот мое заключение о жизни – и можете ли вы за него осудить меня?“ Я не утверждаю, что человек был бы прав, сказав это, но…» (22, 92). В библиотеке Достоевского имелось полное издание романа на французском языке в переводе Луи Виардо. На русский язык роман также неоднократно переводился в XIX в. В 1866 г. как раз вышел очередной перевод, выполненный В. А. Карелиным, выпустившим тогда же книгу под названием «Дон-кихотизм и демонизм. Критический этюд (По поводу Дон Кихота Сервантеса)» (1866). Скорее всего, Аглая читает именно это издание романа.
Комиссия – здесь: поручение (от фр. commission).
…отправился на Пески. В одной из Рождественских улиц он скоро отыскал один небольшой деревянный домик. – Пески (из-за песчаного грунта) – обиходное название района в Петербурге, примыкавшего к Конногвардейской улице (ныне – Суворовский проспект). На Песках жила до замужества А. Г. Достоевская. Рождественские улицы (в настоящее время – Советские) получили свое название от выстроенной неподалеку в XVIII в. церкви Рождества Христова.
Про убийство семейства Жемариных в газетах изволили проследить? – Речь идет об убийстве восемнадцатилетним гимназистом польского происхождения, дворянином Витольдом Горским, в Тамбове с целью ограбления в доме купца Жемарина, где он давал уроки его одиннадцатилетнему сыну, шести человек (жены Жемарина, его матери, сына, родственницы, дворника и кухарки). Горский характеризовался учителями как умный юноша, любивший чтение и литературные занятия. Задумав преступление, он заблаговременно достал не совсем исправный пистолет и починил его у слесаря, а также по специально сделанному рисунку заказал у кузнеца нечто вроде кистеня, объяснив, что подобный инструмент необходим ему для гимнастики. Горский признал себя на суде неверующим. Все эти подробности потрясли Достоевского. Материалы об убийстве семьи Жемариных печатались в газете «Голос» (1986, № 70).
Мировой судья — юридическая новация 1860-х гг. Институт мировых судей появился в 1864 г. в результате юридической реформы. Мировые судьи рассматривали: гражданские иски на сумму не свыше 500 руб., иски о личных обидах и оскорблениях, иски о восстановлении нарушенного владения; дела по обвинению в проступках, наказанием за которые мог быть выговор, штраф на сумму не свыше 300 руб., арест на срок не более 3 мес., заключение в тюрьму на срок не более одного года. На практике это означало, что самыми крупными уголовными делами, попадавшими к мировым судьям, были кражи.
Палки – название карточной игры.
Дюбарри́ М. Ж. (1746–1793) – графиня, фаворитка Людовика XV, казнена по приговору революционного трибунала 8 декабря 1793 г. «Жизнеописание» графини, упоминаемое Лебедевым, помещено в семнадцатом томе «Энциклопедического лексикона» Плюшара (СПб., 1841. С. 377–378). Об обстоятельствах казни, поразивших Лебедева, здесь сказано: «Будучи уже введена на эшафот, она беспрестанно просила о помиловании, рыдала… с громкими воплями умоляла народ сжалиться над нею. Даже в минуту самой казни она вскричала, обращаясь к исполнителю казни: „Monsieur le bourreau, encore un moment“ – „Господин палач, еще минуточку!“»
Кардинал, ну́нций папский, ей на леве́-дю-руа́ (знаешь, что такое было леве-дю-руа?)… святейшее лицо! – Кардинал – самый высокий (после папы) духовный сан в католической церкви; нунций – посол папы (от лат. nuntius); леве-дю-руа – церемония утреннего королевского одевания (от фр. lever du roi). В гл. XXXII «Записок» Дюбарри рассказывается, что кардинал Ларош Эмон и папский нунций каждое утро присутствовали при ее вставании: «…два эти достопочтенных преемника апостолов, исполняя обязанности