My-library.info
Все категории

Феррагосто - Линда Сауле

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Феррагосто - Линда Сауле. Жанр: Русская классическая проза год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Феррагосто
Дата добавления:
18 август 2023
Количество просмотров:
46
Читать онлайн
Феррагосто - Линда Сауле

Феррагосто - Линда Сауле краткое содержание

Феррагосто - Линда Сауле - описание и краткое содержание, автор Линда Сауле, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Реальная городская легенда Италии находит свое развитие в увлекательном романе Линды Сауле: жарким августовским днем праздничный поезд исчезает в загадочном туманном облаке, унеся с собой самых знатных горожан и даже дона мафии. Десятки лет спустя молодой журналист возьмется за расследование, гадая, почему все ведут себя так, будто поезда-призрака никогда не существовало.

Феррагосто читать онлайн бесплатно

Феррагосто - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линда Сауле
будут строить мост, власти хотят сделать большой заказ. Чтобы он достался нам, мы должны предоставить им письменное заключение, что наш цемент способен вынести проверку. Сходи в мэрию, спроси там синьора Берти, он даст тебе список того, что нужно. Организуй необходимые испытания, если что-то пойдет не так, дай мне знать.

– Будет сделано.

– Николо не приезжал?

– Нет.

Франко наклонился и осмотрел породу, с которой работали его подчиненные. Подхватив горсть известняка, он просыпал ее меж пальцев, оценивая качество, затем пошел к мельнице и проверил температуру. За этим занятием его застал Николо. С удивлением он оглядывал машины, занятые в работе, прикидывая объемы сырого клинкера снаружи и масштабы производства цемента внутри, наблюдал, как одни рабочие ссыпа́ли готовый цемент в большие бумажные мешки и отдавали их на прошивку другим.

– Дело кипит! – заключил Николо, когда мужчины пожали руки. – Сегодня в порт прибывают рабочие для Клыка, нужно будет их встретить.

– Прекрасно!

– Они обошлись в круглую сумму.

– Поверь, наши старания окупятся сторицей. Сколько человек ты сумел раздобыть?

– Мне обещали пятнадцать. Все из Ломбардии, и все – опытные бурильщики. Лагерь уже готов?

– Да, почти. – Они вышли наружу и, оседлав лошадей, не спеша двинулись в город.

– Как поживают Доната и Лоренцо? Надо будет их навестить.

– Наши двери всегда открыты для тебя, ты же знаешь. А ты? Все еще видишься с Маддаленой?

– Я думал, ты об этом и не вспомнишь, – рассмеялся Франко.

– Ну перебрал слегка, с кем не бывает!

– Да, мы виделись пару раз. Она пригласила меня в кинопалас на открытие, вам с Донатой тоже стоит там побывать. Так вы давно знакомы с Маддаленой?

– Я знал ее мужа. Он давал мне ссуду, когда я только начинал свой бизнес.

– Как он умер?

– Подхватил кишечную инфекцию на корабле из Бразилии. Сгорел за несколько дней, не успев добраться домой. В Ланцио доставили уже его тело.

– Черт. Для Маддалены, наверное, это было страшным потрясением! Ей стоит почаще бывать на людях, не закрываться от мира.

– Женщине в Италии не стоит выходить в свет одной.

– В таком случае как одинокая женщина сумеет встретить достойного мужчину?

– Я уверен, что вдове следует хранить память о муже. По крайней мере, я бы предпочел, чтобы, случись что со мной, Доната поступила именно так.

Франко бросил на него удивленный взгляд.

– С чего бы тебе беспокоиться об этом? Что касается Маддалены, я почему-то уверен, что она уже готова отпустить прошлое.

Николо не ответил и припустил лошадь вперед, к белеющим на фоне моря мачтам. Вскоре они въехали во внутреннюю гавань Ланцио. Жара раскалила мощенную булыжником пристань, в воздухе поднимался запах рыбной гнили, водорослей и топлива. Швартовы были натянуты, туго привязанные к кнехтам, на них, словно воробьи на жерди, сидели дочерна загорелые портовые мальчишки. Они зыркали по сторонам, то ли готовые исполнить любое поручение шкипера, то ли стянуть то, что плохо лежит.

В этот предполуденный час пристань кишела вовсю. Бегали рабочие, разгружались товары, пришвартованные корабли грузно переваливались с боку на бок, со скрипом натягивая канаты. Рельсы одноколейки для переправки крупногабаритных грузов накалились под солнцем и теперь блестели словно зеркало. Здесь же возвышался увесистый кран, на конце которого покачивался массивный крюк. Другой кран был занят в работе, и Франко с улыбкой наблюдал, как под руководством двух сноровистых мужчин он осторожно поднимал в воздух осла в подвязке из мешковины. На морде животного застыло изумленное выражение, а мальчишки покатывались со смеху, глядя на то, как болтались в воздухе его конечности.

Тут и там виднелись ящики, тюки и коробки. Ланцио принимал товары из Италии, Франции, Великобритании и Испании. Франко знал, что в этих коробках, скорее всего, машиностроительные детали, мука, текстиль или резина. Невдалеке он разглядел коробки с этикетками известных ему сортов кофе и чая. Почтовый груз разгружали тут же: квадратные ящики, обернутые бумагой и перевязанные бечевкой, высились пирамидой, ожидая очереди на погрузку и транспортировку, которой занимались погонщики. Их телеги, запряженные лошадьми или ослами, без устали сновали туда-сюда, перевозя прибывший товар.

Франко и Николо не торопясь шли вдоль пристани, оглядывая родной для Николо и уже ставший привычным для Франко пейзаж. Носы кораблей, пришвартованных в ряд, плавно покачивались на мутной поверхности портовых вод. Франко от нечего делать читал надписи на судах, гадая, что могло означать то или иное название. В основном преобладали имена. В чью честь названа эта шхуна – «Кристина»? В честь дочери, а быть может, матери, ведь это же Италия. «Что-то возвышенное таилось в том, что кораблю присваивают женское имя», – подумал Франко. Не тоска ли по женщине тому причиной? Одна лишь мысль о ждущем и любящем сердце согревает одиноких морских волков в далеких странствиях. Они шепчут имя с побитого штормами борта и слышат далекий нежный голос.

Взгляд его упал на один из кораблей. Портовые работяги с блестящими от пота торсами укрепляли деревянный мосток, и тотчас же возле него из ниоткуда образовалась очередь. Люди вырастали словно из-под земли, текли рекой отовсюду, Франко и Николо даже пришлось замедлить шаг, что они и сделали, удивленно озираясь. Люди выходили из здания порта, поднимались с деревянных ящиков, появлялись из тени крытых построек, словно только и ждали, когда трап коснется земли. «Иммигранты», – догадался Франко. Корабль отправлялся в Америку, чтобы отвезти этих людей навстречу новой жизни. Их планы не осуществились здесь, но в глазах теплилась вера в лучшее будущее, которое они надеялись обрести вдали от родной земли. Они были готовы увидеть новое небо, дышать чужим воздухом, потому что знали: в нем сила и свобода и ожидания их не напрасны.

Николо и Франко пробирались сквозь бурлящее столпотворение, не слыша друг друга из-за гомона суетящихся людей. Кричали измученные ожиданием и жарой дети, мужчины проталкивались вперед, таща за собой громадные сундуки, женщины, обливаясь слезами, сжимали в руках нехитрые пожитки.

Наконец они миновали толпу и вышли на свободный участок пристани. Впереди, метрах в ста от них, они заметили небольшую группу людей. Часть из них курила, другие о чем-то оживленно беседовали.

– Бьюсь об заклад, это наши ребята, – сказал Николо, ускоряя шаг. – Да, верно, я вижу Альфонсо.

Франко поспешил следом, и вскоре они приблизились к мужчинам, одетым в истрепанные рубахи. Друг от друга их отличал не только возраст – здесь были как совсем молодые, так и почти старики, – но и телосложение. Одни рабочие напоминали ломовозов, так крепки они были на вид, другие, напротив, казались тщедушны и на первый взгляд слабы. Но имелось и важное сходство: в глазах каждого виднелись выносливость и терпение. Франко это понравилось.

– Альфонсо, друг мой! Как добрались? – выкрикнул Николо. Мужчина, руководивший группой, обернулся и воскликнул:

– Друг, рад видеть! Ты все такой же трудяга с пудовыми ручищами. Принимай рабочих лошадок, они только и ждут, чтобы приступить.

– Боюсь, что скоро они запоют иначе, скала крепкая, как кремень! – Николо окинул взглядом группу. – Надеюсь, они у тебя выносливые. Сегодня мы вас разместим, дадим два дня, чтобы освоиться. Провизию будем предоставлять, но готовите и прибираетесь в лагере вы сами. Bene?

Рабочие с готовностью кивнули. Франко наблюдал за указаниями Николо с равнодушным видом, однако внутри его обуревали сомнения. Не принимал ли он желаемое за действительное? Вся предстоящая затея была, в сущности, основана лишь на его догадках и надежде. Ничто, кроме нескольких прожилок меди и пропажи Паоло, косвенно указывающей на наличие в скале драгоценного металла, не подтверждало теорию о том, что в Клыке могло оказаться золото. Не слишком ли он увлекся иллюзией будущего богатства, потянув за собой тех, кто поверил ему? Но теперь, когда его усилиями в Ланцио прибыли рабочие, готовые бурить породу в поисках того, чего могло там не оказаться, он был обязан смотреть только вперед.

Когда все детали были обговорены, а для переправки людей наняты две повозки, Франко обернулся, заслышав суету портовых рабочих. Те раздавали команды по установке трапа для прибывших пассажиров. Франко мог с ходу определить, кто из ступивших на землю гость, а кто – местный. Те, кто прибыл в Ланцио впервые, с интересом оглядывали здание порта, которым город по праву гордился. Его выстроили сто с лишним лет назад для гильдии торговцев, а затем переоборудовали под нужды порта. Теперь в нем размещалась администрация, таможня и санитарная зона. Четыре этажа в красно-розовой цветовой гамме притягивали взгляд, сложная лепнина и множество округлых окошек дополняли картину. Франко, прочитав название корабля, пришел к выводу, что судно принадлежит одной из судостроительных компаний


Линда Сауле читать все книги автора по порядку

Линда Сауле - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Феррагосто отзывы

Отзывы читателей о книге Феррагосто, автор: Линда Сауле. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.