Юсуф Правдивый — см. примеч. 236.
Дирхем — см. примеч. 34 к макаме 4.
Сака́би — имя быстроногой лошади, принадлежавшей бедуину из племени темим, который дорожил ею настолько, что не хотел продавать ее никому ни за какую цену.
Хади́с — предание о словах пророка по тому или иному поводу или о поступках его в той или иной конкретной ситуации.
Я в одной, ты в другой долине. — Пословица, которая употребляется, когда между двумя людьми или между двумя мнениями очень большая разница.
Ведь в имени намек легко понять! — см. примеч. 237.
Касыда — см. примеч. 99 к макаме 14.
…потомки Якуба // Брата продали в рабство… — см. примеч. 236.
Я клянусь тебе Меккой… — см. примеч. 93 и 95 к макаме 14.
Кааба — см. примеч. 15 к макаме 1.
Марсия — элегия на чью-нибудь кончину.
Шираз — город в Южном Иране (обл. Фарс).
Дирхем — см. примеч. 34 к макаме 4.
Фельс — мелкая медная монета.
Саада — город в Йемене.
Кади — см. примеч. 59 к макаме 8.
Тамимит — т. е. представитель племени тамим, славящегося своими нравственными достоинствами.
…Сельман в семействе пророка — перс-вольноотпущенник пророка Мухаммеда; считался принадлежащим к его семейству.
Джубба — см. примеч. 179 к макаме 25.
Хидр и Муса — пророки Илья и Моисей. Здесь намек на 18-ю суру Корана (ст. 76), в которой рассказывается о том, как Хидр и Муса пришли в какую-то деревню и попросили поесть, но жители деревни им отказали.
Кайситы — люди из племени кайс. В отличие от тамимитов они славились дурными нравами.
Гуль — оборотень.
Радва — пологая гора в священном городе Медине.
…чернила стал извергать мой калам… — т. е. когда я научился писать; другое объяснение: когда я достиг половой зрелости.
Адаб. — В средние века на мусульманском Востоке понятие «адаб» включало совокупность знаний, норм поведения и правил вежливости, которые считались необходимыми для каждого образованного человека; этим же словом обозначалась отрасль литературы — занимательное и поучительное чтение, чаще всего представленное антологиями коротких рассказов, стихов и изречений, из которых указанные выше знания и правила можно было извлечь.
Зекат. — См. примеч. 43 к макаме 5.
Мерв — древний город в Хорасане (ныне — территория советской Туркмении; руины в 30 км от г. Мары).
…мне предсказали птицы. — Гадание по полету птиц было распространено еще в доисламскую эпоху. Человек, задумав что-либо, находил птичье гнездо и вспугивал сидящую там птицу. Если птица летела направо, это означало положительный ответ, налево — отрицательный.
Майдан — см. примеч. 161 к макаме 23.
Хан — см. примеч. 192 к макаме 29.
Вали — см. примеч. 70 к макаме 10.
…запылала голова сединой… — Цитата из Корана (сура 19, ст. 3).
…как страусу вовек не встретиться с китом — т. е. как не встретится никогда сухопутное животное с морским.
Махрийские верблюды — см. примеч. 128 к макаме 19.
Оман — область на юго-востоке Аравийского полуострова, омываемая Аравийским морем.
В дни потопа владел им наш праотец Ной… — вариант библейской истории о Ное и потопе изложен в суре 11 Корана.
…известная сура Корана — см. примеч. 272.
Плывите в нем… — Цитата из Корана (сура 11, ст. 43).
Калам — см. примеч. 42 к макаме 5.
Увейс аль-Карани (VII в.) — один из наиболее уважаемых жителей Куфы, прославившийся аскетическим образом жизни.
Дубейс аль-Асади — современник аль-Харири, эмир г. Хилла (Ирак), известный своей щедростью.
Тебриз — город в Иране.
Кади — см. примеч. 59 к макаме 8.
Саджа́х — выступила как пророчица после смерти Мухаммеда (о нем см. примеч. 200 к макаме 29); сведений о ее личности и о содержании ее проповеди очень мало. Мусульмане объявили ее лжепророчицей.
Абу Сума́ма — Мусейлима, выступивший с проповедью единобожия еще при жизни Мухаммеда и подчинивший себе область Йемаму в Центральной Аравии. Мусульмане объявили его лжепророком и в 633 г. послали против него войско. Мусейлима и многие его сподвижники были перебиты.
…когда тебя к мужу ввели… — По мусульманскому обычаю, муж до свадьбы не видит невесту; во время свадебной церемонии лицо невесты скрыто густым покрывалом. Церемония заканчивается введением жены в комнату мужа. Здесь она снимает покрывало, и муж впервые видит ее лицо.
Глупее риджля — арабская поговорка. Риджль — растение из семейства портулаковых; считается «глупым», так как растет на берегах рек настолько близко к воде, что течение постоянно подмывает его корни и сносит с места.
Ширин — жена персидского царя из династии Сасанидов Хосрова II Парвиза (590—628), упоминаемая во многих восточных хрониках. Она славилась своей красотой и преданностью мужу. К IX—X вв. о любви Хосрова и Ширин сложился большой цикл преданий; они использованы Фирдоуси («Шах-наме») и Низами («Хосров и Ширин»).
Зебба — Зенобия (III в.) — пальмирская царица; при ней и правившем до нее ее муже Узейне Пальмирское царство достигло наивысшего политического могущества.
Буран — жена аббасидского халифа аль-Мамуна (813—833), славившаяся красотой, дочь одного из богатейших аббасидских наместников.
Балкис, чьим мужем был царь Сулейман… — Балкис (царица Савская) и царь Сулейман (Соломон) — библейские персонажи, легенды о которых известны в арабском фольклоре и нашли отражение в Коране (сура 27).
Зубейда (762—831) — жена аббасидского халифа Харуна ар-Рашида.
…Ханса, оплакивающая брата… — см. примеч. 92 к макаме 13.
Рабиа бинт Исмаил аль-Адавийя (ум. в 801 г.) — первая мусульманская женщина-подвижница.
Мать корейшитов — Хиндиф, или Лейла бинт Имран, жена одного из родоначальников североарабских племен — Ильяса ибн Мудара. Она очень гордилась своим потомством и впоследствии особо чтима была за то, что пророк Мухаммед, происходивший из североарабского племени корейш, был ее прямым потомком.
Мадир — известен своей скупостью, вошедшей в пословицу. Скупость его доходила до того, что он, напоив своих верблюдов из водоема, нарочно загрязнял воду испражнениями, чтоб ею не мог пользоваться никто другой.