Что-то надо делать. Но что? Незнакомец вел себя очень странно. Он вдруг поднялся со скамейки, встал посреди аллеи и, уставившись на Сержанта и его помощников, задымил сигаретой. Скорее всего, кроме него здесь по кустам засел еще целый взвод.
Интересно, подумал Сержант, это человек Россетти или полицейский в штатском? Если полицейский, то, возможно, обойдется. А если соглядатай мафии — это уже посерьезнее. Сержант искренне позавидовал безмятежности своих парней. Они переговаривались, похохатывали и принялись швырять пустые банки в дальнюю урну, соревнуясь в меткости. Просто как дети…
Сержант тихо сказал:
— Ребята, кажется, мы влипли. Нас пасут. Только не дергаться! Продолжайте болтать и не вертите головами. Я встану и уйду. Если пасут лично меня, хвост увяжется за мной. Но не исключено, что в кустах сидят другие филеры. Если вон тот долговязый на скамейке пойдет за мной следом, минуты через три уходите по одному. И попетляйте по городу час-другой, посмотрите, нет ли за вами хвоста… Да не верти ты башкой! — яростно прошипел Сержант Домовому, который попытался повернуть голову в сторону высокого хмыря, торчащего жердью посреди аллеи. — Ну все, я пошел!
Он встал и двинулся не спеша в глубь аллеи. Долговязый, что облизывал Сержанта взглядом, пошел следом. Степан весь подобрался и, ускорив шаг, тронул правой рукой левую подмышку, нащупав кобуру и рукоятку пистолета. Когда они отошли от скамейки метров на сто и оказались в безлюдной части аллеи, долговязый приблизился вплотную сзади:
— Если не ошибаюсь, мистер Долан? — произнес он на ломаном русском языке. Акцент был похож на немецкий.
Прежде чем ответить, Сержант обвел взглядом кусты вокруг. Если кто там и прятался, то делал это хорошо, со знанием дела. Он почувствовал, как на лбу выступили капельки пота. Кто, черт возьми, мог его знать под этим именем? Под именем Джо Долана он служил в Легионе, причем в первый год, а потом, когда его отправляли на боевые задания, он по всем документам проходил просто как Сержант. Но это ладно… Почему долговязый обратился к нему по-русски… Значит, им о нем все известно.
— Я не понимаю. Вы говорите по-английски? Я американец… — спокойно парировал Сержант, понимая, что его уловки — пустая трата времени.
— Не надо крутить мне мозги! — раздраженно забасил незнакомец. — Вы прекрасно владеете родным языком, мистер Долан! Или товарищ Юрьев вас устраивает больше? Нам известно о вас больше, чем вы думаете. И учтите: одно ваше неосторожное движение может стоить всем вам четверым жизни. Мы не хотим неприятностей ни для вас, ни для ваших командос. Поэтому слушайте меня внимательно, мистер Долан. Мы знаем обо всех ваших делах в Италии, знаем, что вы со своими людьми ликвидировали Доницетти, Ринальди, Наполитано и еще четверых. Мы знаем, что вы дважды неудачно покушались на Россетти и сейчас готовите третью попытку. — Незнакомец, криво улыбнувшись, многозначительно подмигнул. — Как видите, о вас мы знаем все…
— А кто это «мы»? — сухо поинтересовался Сержант.
— Это не важно. Это к делу не относится. Мы предлагаем вам сотрудничество.
— Сотрудничество? Какого рода? — Сержант свернул к пустой скамейке и сел, взглядом приглашая своего спутника присоединиться к нему. Долговязый не заставил просить себя дважды и сел, широко расставив длинные и худые, как у цапли, ноги.
— Вы должны убрать человека, который нам очень мешает. И за эту работу вы получите двести тысяч долларов наличными. Думаю, это неплохая сумма! Хочу вас сразу предупредить, что отказ не принимается!
Сержант задумался. Дело принимало совсем не тот оборот, к какому он был готов. Но что это? Хитрая провокация Интерпола или мафии или просто очередной заказ, предлагаемый ему в столь нестандартной форме? Если второе, то… Странно все это.
— О чем вы говорите? Я не понимаю… — Ему хотелось потянуть время, чтобы проанализировать ситуацию и чтобы выудить у этого чудного субъекта побольше информации.
— Вы меня разочаровываете! — вздохнул долговязый. — Обидно будет, если мы не поймем друг друга.
— Ну что же, разочарования подстерегают нас на каждом шагу. Такова жизнь...
— Вы не понимаете, господин Юрьев. Вас ожидают не только разочарования, но и крупные потери…
— Вы имеете в виду гонорар? — стал валять дурака Сержант.
— Опять вы не понимаете. Или не хотите понимать. Вы потеряете не двести тысяч долларов, а свою жизнь и жизнь ваших коллег. Стоит мне дать условный знак, как из этих кустов проявятся вооруженные люди и отведут вас в полицию, а дальше суд, приговор… Очень суровый приговор, мистер Долан. Возможно, вас ожидают сразу несколько смертных приговоров. Разве сохранение жизни — это не сильный аргумент?
Сержант молчал. Он вдруг понял, что незнакомец говорит правду. Но он никак не желал смириться. Что за хрень — ему, Сержанту, неизвестные заказчики диктуют условия да в такой неприемлемой форме? Его обуяла страшная ярость. Набычившись, он огляделся. Сейчас даже захотелось, чтобы спрятавшиеся где-то тут головорезы напали на него. Он пустит в ход «беретту», он им так просто не сдастся, пускай его убьют, но он не сдастся?
Незнакомец словно прочел его мысли:
— Вы хотите умереть, мистер Долан? А как же ваши русские друзья? Они разве тоже хотят распрощаться с жизнью? Вы их спросили? Я хотел бы вас предупредить еще и вот о чем, — тихо продолжал долговязый. — если даже предположить, если даже допустить такой невероятный случай, что вы сумеете ускользнуть из Неаполя живым, неужели вы надеетесь, что вам удастся выбраться из Италии? Вас ищут спецслужбы семи стран мира. Вас ищут российские спецслужбы. В любом случае информация о вашем теперешнем местонахождении будет передана в Интерпол. На всех контрольно-пропускных пунктах на итальянской границе, на всех вокзалах, морских портах и аэропортах имеются ориенти… ровки… кажется, это так называется у вас… ориентировки… Вам не удастся выехать за пределы Италии, господин Юрьев! Вас арестуют и в двадцать четыре часа переправят в Лион, в штаб-квартиру Интерпола, в спецтюрьму.
Последний аргумент был как козырной туз… да что там туз — как джокер. Перебить его было невозможно.
— Черт с вами! — устало прохрипел Сержант. — Чего вы от меня хотите? Кого надо устранить?
— Я же говорю: вам сообщат позже.
— А деньги? Как я получу гонорар?
— Вы делаете работу — мы с вами рассчитываемся. Никаких проблем. И это не обсуждается.
— Ладно. Где и как? — повторил Сержант.
— План операции простой, — перешел незнакомец к подробностям. — Это должно произойти в Неаполе, за городом. Вам нужно ликвидировать трех человек в автомобиле. Как говорят в американском спецназе, это должен быть confirmed kill. Вы меня поняли? Точное место и дату вам сообщат позднее.
Confirmed kill — «подтвержденное убийство», устранение со стопроцентной гарантией. Ему ли не знать этого жаргона…
— После успешного выполнения акции сразу получите обещанную сумму.
— Обычно я беру аванс.
— Нет, — категорично отрезал незнакомец. — Выполните заказ — получите полную сумму.
— Где?
— Через пятьдесят километров от места ликвидации. Подробности в письме, которое доставят вам в отель. Никуда оттуда не съезжайте. Может быть, вам понадобится оружие?
Сержант покачал головой:
— Спасибо, не надо. У нас свое…
— Да. я хотел бы вас предупредить: если вы надеетесь от нас скрыться, то зря надеетесь! — Долговязый выдавил наигранно любезную улыбочку и поднялся, давая понять, что разговор завершен.
— А где гарантия, что вы не подставите меня после акции? — спросил Сержант, вставая.
— Гарантия? — усмехнулся незнакомец и добавил надменно: — Моя единственная гарантия — это мое честное слово.
— Не густо, — усмехнулся Степан.
Но выбора у него и впрямь не было. Его поймали в ловушку, как глупого мышонка. И выбираться из этой ловушки придется на свой страх и риск.
На душе у него было муторно. Он шел по ночному Риму не разбирая дороги. Встреча с незнакомцем спутала все планы. Пока не закончено одно дело — ликвидация Россетти — браться за другой заказ было против правил, но Сержант понимал, что его загнали в угол. Этот гад слишком много знал о Долане-Юрьеве и было понятно, что играть с ним в кошки-мышки — себе дороже.
Степан проходил мимо бара, из раскрытой двери которого доносилась разухабистая музыка. Зайти, что ли… Он вошел в прокуренный полуподвальчик и направился к стойке. За стойкой суетился толстый, в три обхвата, бармен в белом фартуке.
— Синьор? — приветливо осклабился бармен.
— Граппу, пожалуйста, — бросил Сержант, по инстинктивной привычке искоса оглядев публику. В зале оказалось занято три столика: троица юнцов в дальнем углу пила пиво и громко балагурила, два благообразных старика в центре потягивали красное вино, а у самой входной двери две сильно накрашенные женщины — обеим лет по тридцать — цедили какой-то ликерчик из широких низких бокалов. За стойкой бара, кроме Сержанта, никого не было.