– Да, – ответил Мейсон, – я хочу узнать, возьмет ли он пассажиров на обратном пути.
Мейсон заметил один из последних номеров «Джорнэл оф Криминэл Лоу, Криминолоджи энд Полис Сайенс» и принялся перелистывать страницы, посвященные уголовному праву и судебным казусам с комментариями.
Делла Стрит сидела тихонько, стараясь быть незаметной. Она знала, что Мейсона в минуты напряженного ожидания лучше не трогать, иначе он начнет нетерпеливо мерить помещение шагами. Делла выразительно посмотрела на Дрейка и прижала указательный палец к губам.
Тот понимающе кивнул.
В конторе установилась тишина. Дрейк сидел в наушниках, временами делая пометки в блокноте, Мейсон якобы увлеченно читал, Делла время от времени переглядывалась с Дрейком. Наконец и Пол Дрейк посмотрел на Деллу Стрит, кивнул и поднял сложенные колечком большой и указательный пальцы. Делла хотела было что-то сказать, но передумала и дождалась, пока Мейсон закончил чтение и отложил журнал.
– Есть какие-нибудь новости, Пол?
– Таксист шестьсот шестьдесят три доложил в парк, что он посадил пассажиров на Норт-Ла-Бреа и отправляется на осмотр предназначенных на продажу участков в юго-западной части города.
– Прекрасно! – воскликнул Мейсон. – Делла, мы возвращаемся в контору и ждем, чем это закончится, а потом я ставлю обед.
– А мне? – спросил Дрейк.
– Что – тебе?
– Обед!
– Конечно! – воскликнул Мейсон. – Черт побери, Пол, мне было бы просто неудобно просить тебя остаться поработать сверхурочно на пустой желудок.
Дрейк снял наушники, щелкнул выключателем, потянулся и зевнул.
– Добрый бифштекс и картофель фри хорошо пойдут после…
– Я распоряжусь, чтобы тебе все доставили в лучшем виде, – перебил его Мейсон.
– Эл, погоди! – запротестовал Дрейк. – Ты хочешь сказать, что я должен буду есть здесь?
– Разумеется, – ответил Мейсон. – Заказывай все, что хочешь, но сам оставайся на месте и продолжай прослушивание. Ты мне будешь нужен еще какое-то время. Может произойти непредвиденное.
Дрейк вздохнул.
– Я мог бы сразу догадаться, что этим кончится. Я и так уже испортил желудок, в поте лица отрабатывая хлеб насущный и поедая гамбургеры, тогда как вы с Деллой жируете на обильных гонорарах и поглощаете сочные отбивные.
– Так уж устроен наш жестокий мир, – заверил его Мейсон. – Так заказать тебе парочку гамбургеров, Пол? Ты как предпочитаешь – с луком и острым соусом или?..
– Пошел к черту! – безнадежно отмахнулся Дрейк.
Мейсон ухмыльнулся, поманил Деллу, и они вышли из офиса.
– Не мог бы ты объяснить мне, к чему все это? – спросила Делла.
Мейсон покачал головой:
– Лучше не надо. Попробуй дозвониться до Герберта Докси.
Делла ускорила шаги и своим ключом открыла двери личного офиса Мейсона. Не теряя времени, перелистала телефонный справочник и отыскала нужный номер.
– Нашла? – спросил Мейсон.
– Думаю, да.
Секретарша набрала номер и после недолгой паузы сказала:
– Мистер Докси?.. Минутку. С вами хочет говорить мистер Мейсон.
Она кивнула, и адвокат поднял трубку своего аппарата.
– Мистер Докси, это Перри Мейсон. Я хотел бы немного больше узнать о земельных участках, которыми владеет «Силван Глэйд Девелопмент Компани». Не будете ли вы так добры сказать мне, сколько в точности акров составляет их общая площадь, какая часть расположена на ровной местности, какая на холмистой и проводились ли замеры с целью установления точной северной границы земель?
Докси важно прокашлялся:
– У меня есть вся эта информация в виде оценок, сделанных подрядчиками относительно стоимости выравнивания участков и вывоза грунта. Видите ли, мистер Мейсон, когда мы начинали наше дело, мы еще не знали, что появится возможность продавать грунт для дорожных работ. Так что мы производили экспертную оценку ровных участков и определяли стоимость выравнивания холмистых. Размежевание и разметка северных границ проводилась, но вех, их отмечающих, больше нет.
– Где же они?
– Некоторые из них были снесены оползнем, последовавшим за недавним дождем, другие провалились в пустоты, возникшие после того, как подрядчик вывез грунт с участка миссис Клаффин.
– Понятно, – сказал Мейсон. – Другими словами, соседи преднамеренно вели земляные работы на нашей территории.
– Ну, не совсем так. Копали они на своей. Но так близко к нашей, что у нас возникли провалы и пустоты.
– Я хотел бы встретиться с мистером Латтсом, – сказал Мейсон. – Причем в самое ближайшее время. Так скоро, как только возможно.
– Этого хочет еще добрый десяток человек, – сказал Докси.
– Что такое?
Докси рассмеялся.
– Ваша маленькая сделка с акциями породила цепную реакцию. Все желают знать, сколько вы заплатили за этот пакет. Кроме того, возник слух, что мой тесть желает приобрести гораздо большее количество акций, чем у него было раньше.
– Чтобы возместить проданные мне? – спросил Мейсон.
– Он ничем не делится со мной, – вздохнул Докси. – Я просто пересказываю вам слухи. У меня тут настоящий шквал телефонных звонков. Я сам пытаюсь найти Латтса, но пока безуспешно.
– Если вы его увидите, – сказал Мейсон, – передайте ему, что и я его разыскиваю.
– Я передам, – заверил Докси. – Назовите свой номер.
– Пусть звонит мне в офис.
– А ваш пульт не отключают?
– Мой телефон подключен непосредственно к главному кабелю.
– Отлично. Я передам Латтсу, чтобы он вам позвонил.
– Как только появится, – напомнил Мейсон.
– Тут у меня еще несколько таких же просьб. И все хотят, чтобы Латтс позвонил им, как только появится. Но я позабочусь, чтобы он прежде всего связался с вами.
– Спасибо. Передайте ему, что это важно.
Мейсон повесил трубку и сказал Делле Стрит:
– Делла, что там с пультом? Звонок из города пройдет на наш аппарат?
Она кивнула и после некоторой паузы спросила:
– Шеф, а ты уверен, что в деле миссис Харлан все чисто?
– Не знаю. Естественно, я сужу о положении вещей по словам моего клиента. Все строго конфиденциально.
– А как насчет этических норм?
– Первейшая обязанность адвоката – защита клиента. Ты же понимаешь, Делла, в этом мире все ценности относительны. Возьмем, к примеру, доктора, спешащего к постели тяжелобольного. Возможно, доктор нарушит целый букет правил уличного движения, но необходимость диктует ему поступить именно так. Приходится делать выбор между долгом по отношению к больному и долгом по отношению к закону.
Делла Стрит покачала головой:
– Я давно уже поняла, что спорить с тобой бессмысленно. Однако…
Ее слова заглушил резкий телефонный звонок. Делла подняла трубку и сказала:
– Контора Перри Мейсона… Да, он здесь, миссис Харлан.
Мейсон потянулся к аппарату. Свою трубку Делла не положила и продолжала слушать.
– Все в порядке, мистер Мейсон, я уже дома, – сказала Сибил.
– Вы можете свободно говорить?
– Да.
– Вы узнали таксиста?
– Да, конечно.
– Это был тот же водитель?
– Да.
– Безо всяких сомнений?
– Совершенно точно.
– А он вас узнал?
– Он не обратил на меня ни малейшего внимания, мистер Мейсон. Я напустила на него Рут. После того, как мы сели в его машину, я сказала ему, куда ехать. Я сидела прямо за его спиной. Он обернулся и посмотрел на Рут, но меня он вряд ли смог как следует разглядеть, ну и, конечно, одета я была по-другому.
– Вы получили квитанцию со счетом в два доллара девяносто пять центов?
– Да.
– Прекрасно, – сказал Мейсон. – Пусть квитанция хранится в вашей сумочке.
– И что мне теперь делать?
– Расслабьтесь и обо всем забудьте – разумеется, в том случае, если вы говорили мне правду и действительно ни в кого не стреляли.
– Я действительно говорила вам правду, мистер Мейсон.
– Хорошо, хорошо. Тогда приступайте к празднованию пятой годовщины вашей свадьбы.
– Трудно праздновать такой юбилей без мужа.
– Но вы ожидаете его, не так ли?
– О да, я ожидаю его. Я вне себя. Я так нервничаю, что не чувствую себя способной…
– Делайте то, что я вам сказал, – заявил Мейсон. – Забудьте обо всем. У вашего замужества критический период. Перелом произойдет… В какую сторону? Это зависит от вас.
– Я… ладно, постараюсь сделать все, что смогу.
– Вот и прекрасно, – заявил Мейсон, – это будет просто здорово.
– Мистер Мейсон, это будет не просто здорово, а очень здорово, – сказала она и повесила трубку.
Мейсон посмотрел на часы. Прошло несколько минут после звонка миссис Харлан.
– Полагаю, надо поговорить с Докси: он уже должен начать волноваться. Мне бы хотелось предпринять кое-какие действия до темноты. Сожалею, Делла, но у тебя сегодня будет поздний обед. Соедини меня, пожалуйста, с Докси.
Делла кивнула, набрала номер и сказала в трубку:
– Алло, мистер Докси? Это снова мистер Мейсон.