— Вот как?
— Конечно. Я не сомневался, что рано или поздно ваш друг раскроет мое инкогнито, не даром же он считается лучшим сыщиком Соединенного Королевства.
— Я польщен, — вступил Холмс. — Но все же лично мы не знакомы. Позвольте представиться: Холмс, Шерлок Холмс.
— Оливье Польже, к вашим услугам.
— Мы знакомы с вашими работами, мсье Польже. Они великолепны.
— Благодарю.
— Остается только посочувствовать вашим прежним заказчикам, ведь контракт с Chanel лишит их возможности работать с вами.
— Однако вы оправдываете свою репутацию, мистер Холмс! Мой переход в Chanel еще не решен, и я абсолютно уверен в молчании людей, которые в курсе переговорного процесса. Признайтесь, откуда вы знаете?
— О, простите, я не должен был говорить это вслух, — покаялся Холмс. — Но если вы будете так любезны уделить немного времени двум иностранцам, отправившимся в такую даль ради встречи с вами, то я с удовольствием познакомлю вас со своим методом.
— Ради встречи со мной? А чем обязан таким вниманием?
— О, скорее это мы вам обязаны, мсье Польже.
За нами толпилось довольно большое количество народу, и продолжать беседу дольше становилось неприлично.
— Гм, — на секунду задумался парфюмер. — Мы могли бы побеседовать после банкета у меня в апартаментах, если вам подходит.
— Нам подходит, — ответил Холмс, и, запомнив номер, мы освободили место.
— Ну, теперь вы уверены? — спросил меня Холмс, когда мы отошли подальше.
— Да, это точно он. И, как видите, ведет себя как вполне прилично. Ничего из того, что вы опасались.
— Это пока он не подозревает о настоящей подоплеке нашего интереса.
— Представляю, какой будет сюрприз! Зато теперь я лучше понимаю, почему Снейп не хочет возвращаться в Англию и иметь дело с волшебниками. Отец-то его был обычным человеком. По-моему, ему вполне хорошо и тут.
— Тогда он тем более будет не в восторге, что мы раскрыли его инкогнито. Так что лучше нам принять меры.
Поколебавшись, сыщик достал из саквояжа два браслета, способные погасить несколько простых заклинаний, и одел цепочку, защищавшую мысли от постороннего вторжения. Всем этим еще ранее нас снабдил мистер Поттер. Дальше оставалось надеяться только на себя.
В назначенное время мы с Холмсом вошли в открытую дверь номера двадцать четыре. Парфюмер любезно поднялся нам на встречу и лично распечатал пыльную бутылку с красным прованским вином.
— Признаюсь, господа, меня гложет любопытство, — начал он, как только мы расположились за столиком напротив друг друга. — Чем вызван такой интерес к моей скромной персоне?
— Прежде всего, я хочу лично поблагодарить вас за спасение жизни моего друга, — начал Холмс.
— О, не стоит благодарности. Моя заслуга не так и велика.
— Для меня Ватсон значит очень много, так что тут я с вами не соглашусь.
— Пусть так, — не стал спорить парфюмер, — но вы здесь не только для того, чтобы еще раз сказать спасибо, не правда ли?
— Так и есть, — признал Холмс. — Видите ли, мсье Польже, я очень дорожу своей репутацией. Без ложной скромности скажу, что ко мне обращаются лишь тогда, когда полиция бывает бессильна. И вот моя репутацию оказывается под вопросом из-за дела, которое я не могу довести до конца уже добрый десяток лет. В нем-то я рассчитываю на вашу помощь.
— Какого рода помощь, мистер Холмс? Я вас внимательно слушаю.
— Вы догадываетесь, что Ватсон не раз описал мне в деталях то происшествие на болотах, которое чуть не стоило ему жизни. Сами понимаете, не назвав свое имя, вы еще больше подогрели мое любопытство и я решил выяснить, кто же такой его таинственный спаситель. Сначала Ватсон препятствовал моим поискам, уважая ваше явное желание остаться неизвестным...
— А что же побудило вас, джентльмены, изменить мнение?
— Случай, мсье Польже. Случай, который иногда так важен в практике сыщика. В начале декабря, сэр Генри Баскервилль прислал нам фотоснимки, сделанные им в тот день. Вот один из них.
С этими словами Холмс положил на столик приготовленную заранее фотографию. Несколько секунд парфюмер молча рассматривал снимок.
— И что же? — только и спросил он.
— Дело в том, что в моей картотеке уже десять лет находится снимок, который можно назвать почти идентичным, — ответил Холмс. — Вот он, взгляните.
И на стол рядом с первой фотографией легла вторая, полученная от мистера Поттера. Мы с Холмсом затаили дыхание, ожидая, что будет дальше. Наш собеседник едва заметно напрягся, и я заметил, как его рука непроизвольно легла на одну из газет, лежавших на столике.
— Похож. Могу я узнать, кто это? — спросил он нейтральным тоном.
— Это выдающийся человек, поисками которого я занимаюсь достаточно давно, — ответил Холмс.
— Прямо таки выдающийся?
— Во всяком случае, так о нем отзываются ученики, — невозмутимо ответил Холмс.
— Значит, он был учителем?
— Да, преподавал химию в средней школе.
— Химию? Как интересно, — усмехнулся парфюмер. — Мне знаком этот предмет. И что же такого сделал этот учитель, что попал под розыск? Кого-нибудь убил?
— Нет. Он всего лишь пропал.
— Ах, пропал… — ухмылка на лице парфюмера стала еще шире. — То есть, вы пришли ко мне в поисках этого человека, решив что он — это я?
— У меня есть все основания это предполагать.
— Мистер Холмс, — веско произнес Польже, возвращая фото, — при всем уважении, на этот раз вы ошибаетесь. Посмотрите внимательней, человек на снимке старше меня лет на десять.
— Я сыщик, мсье Польже, — в тон ответил Холмс, — и мое призвание видеть то, чего не замечают другие.
— Может, вы думаете, что он мой родственник? Уверяю вас, таковых у меня нет. Файл с фактами из моей биографии доступен в офисе IFF. Это официальный и многократно проверенный документ, который заслуживает даже вашего доверия. Уверяю, я никогда не преподавал в школе.
— Я внимательно изучил вашу официальную биографию и она показалась мне несколько неполной.
Голос Холмса звучал спокойно, но я заметил, как напряглась его спина, когда наш собеседник внезапно встал с места и подошел к окну. Мы замерли. Звуки, доносившиеся с улицы, тоже внезапно затихли и я понял, что волшебник использовал чары тишины.
— Я боюсь даже спросить, где вы искали дополнительные факты, мистер Холмс, — наконец произнес тот, все так же стоя к нам спиной, — и все же я извиняю вашу ошибку, потому что сходство с человеком на этой фотографии все-таки присутствует. Однако, на свете полно людей-двойников. Видимо, имеет место как раз такой случай.
— Я бы согласился с вами, мсье Польже, но некоторые детали в рассказе Ватсона не позволяют мне этого сделать, — в тон ему ответил сыщик.
— Какие именно детали?
— Я бы сказал даже странности. Посудите сами. Два друга отправляются в крайне безлюдное место, где с некоторых пор не отваживаются ходить даже местные жители. Смирная и хорошо объезженная лошадь вдруг неожиданно сходит с ума и в результате один из наездников ломает ногу, а другой проваливается в болото. Казалось бы, спасение уже невозможно, и тут, откуда ни возьмись появляетесь вы и вытаскиваете моего друга из трясины, даже не замочив ботинок. Что вы на это скажете?
— Что ваш рассказ похож на сказку, мистер Холмс. Все было намного прозаичнее, — Польже повернулся к нам и принялся мерить шагами комнату. — На болота меня привел чисто профессиональный интерес. Я прибыл из столицы в Дартмур частным самолетом, проехался верхом на болота, а после нашей встречи тем же ходом возвратился обратно. Я действительно очень спешил, потому что вечером на конференции в Плимуте был запланирован мой доклад. Услышав крики, я сразу понял, что кто-то попал в беду, на ходу нашел подходящую палку за которую потом уцепился мистер Ватсон, и вытащил его на твердое место. Как видите, мистер Холмс, все объясняется очень просто.
— А как же сэр Генри? — подал голос я. — Я говорю о сэре Генри Баскервилль. Он уверял, что его нога была сломана и абсолютно не слушалась, поэтому он никак не мог мне помочь. Получается, вы исцелили его травму одним движением руки.
— Ах да, я помню. Очень эмоциональный человек… И все же вам показалось, мистер Ватсон. У сэра Генри был всего лишь небольшой вывих. Боль от него достаточно резкая, поэтому он решил, что нога сломана, а на деле я всего лишь вправил сустав.
— Ну, раз все так легко объясняется, — сказал Холмс, — тогда вас не затруднит ответить на мой последний вопрос: как вам удалось покрыть расстояние от центра Лондона до Гримпенской пустоши меньше чем за полчаса? Это слишком быстро даже для самолета.
— Ну почему же за пол часа? Я вылетел из города утром, а встреча наша состоялась уже хорошо за полдень.
— Между четырьмя часами и половиной пятого. Но я совершенно точно могу сказать, что еще в половину четвертого вы находились на приеме в честь выхода новой осенней коллекции от Christian Dior. Вот фотография того события, напечатанная в Vogue. Тут есть дата и время съемки, подтвержденное некоторым количеством достойным доверия людей. И вот перед вами сидит Ватсон, чьим словам я тоже привык доверять.