My-library.info
Все категории

Генри Морган - Билет в один конец

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Генри Морган - Билет в один конец. Жанр: Детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Билет в один конец
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
8 февраль 2019
Количество просмотров:
100
Читать онлайн
Генри Морган - Билет в один конец

Генри Морган - Билет в один конец краткое содержание

Генри Морган - Билет в один конец - описание и краткое содержание, автор Генри Морган, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Любителям неожиданных развязок, запутанного сюжета, непредсказуемого поворота событий посвящается детектив Генри Моргана «Билет в один конец». Элизабет Фостер, Брайан Моррис, Стенли Хоуп, Мэридит Стоун, Майкл Кингсли, Прайс, Митчел, Дэвид – что их связывает, настолько разных, но оказавшихся в эпицентре событий людей? Быть может вся тайна заложена уже в названии? Да, автор дает подсказку уже в наименовании своего детективного творения. Ведь не случайно главному герою, к слову – детективу, достался билет с надписью «в новую жизнь».Не стоит раскрывать все карты. Все в духе лабиринта событий, фактов, историй. Настоящий детектив, заинтересующий самую придирчивую публику читателей.

Билет в один конец читать онлайн бесплатно

Билет в один конец - читать книгу онлайн бесплатно, автор Генри Морган

– Как только дело будет закончено, ты ведь вернёшься в свой мир?

– Да… – несколько отрешённо произнёс детектив.

Только сейчас, услышав эти слова со стороны, до него допито, что всё это время он не хотел найти преступника, все, что он делал – это лишь тянул время, чтобы снова и снова возвращаться к ней, но теперь, когда почти всё кончено – с чем остаётся он? А она остаётся совершенно ни с чем…

Абрансон стоял молча, не зная, что ответить, ведь любое его слово было бы ложью для неё. Глянув на свои часы, он всё же смог из себя выдавить:

– Мне нужно кое-что срочно выяснить.

Обойдя Элизабет, он направился к Колину, показывая всей своей стремительной походкой, что дело и в самом деле очень важное, но для девушки это был очень красноречивый ответ.

– Как твоя рука? – обратился он, усаживаясь напротив Колина.

Янг посмотрел на свою забинтованную ладонь. Хоть такой порез ничего плохого ему не сулил, но кровь обильно пропитала бинты.

– В-всё в норме.

– Это хорошо… Так может уже расскажешь, что там случилось?

– Что рас-с-с-сказывать?

– Всё, с самого начала, как ты решил пойти в самоволку и как это произошло.

– Я… – Колин опять начал сильнее заикаться. – Я хотел принести сумочку мисс Стоун.

– Мисс Стоун… Понимаю… Если бы ты даже принёс её эту сумочку, ты и в самом деле думал, что она бросится в твои объятия?

Колин, почёсывая рану сквозь бинты, молчал.

– Ладно, пускай ты отправился за её сумочкой. Что же было дальше.

– Я д-дошёл до эскалатора, когда з-загорелся свет.

– Продолжай, я слушаю…

– Отс-сильногос-светаянесразусмогс-с-сориентироваться, и чтобы не упасть схватился за п-перила.

– Значит, Руперта ещё не было?

– Я не з-знаю, но когда я с-смог хоть что-то разглядеть я увидел чью-то ф-фигуру вблизи и маш-ш-шинально закрылся рукой. После чего п-почувствовал дикую боль в ней.

– И почему же он оставил тебя в живых?

– Н-наверно испугался.

– Чего он мог испугаться?

– В-вас, по к-к-коридору было слышно, как приближалась не одна п-пара ног.

– Значит… насколько я понимаю, вы не видели его лица.

– Т-только очертание.

– Хм… да, это нам сильно поможет.

– А разве вы с-сами не знаете, как выглядит Р-р-руперт Грин?

– Я-то знаю, но только я никак не возьму в толк, зачем ему убивать тех, кого он с такой любовью создавал.

– С люб-бовью? Вы пос-смотрите на меня – если он и в с-самом деле с-создавал нас с любовью, то у него очень с-с-странное представление о ней.

– Нет… – детектив, задумавшись, прикусил нижнюю губу. – Здесь что-то другое.

Времени на часах детектива оставалось всё меньше, а зацепок было ещё меньше. Как не хотелось, но без помощи Морриса ему было не обойтись. Он махнул ему рукой, подзывая его к себе. Брайан встал со стула и даже не заметил как из его кармана выпал блокнот Руперта.

Подойдя к детективу, он испытывал те же чувства, что и он к нему. В то время, пока Дэвид и Брайан, с натужными улыбками беседовали между собой, дождь развернулся с необычайной силой. Его капли с такой силой ударялись о стёкла, что казалось, будто они покрываются трещинами от их натиска. Именно из-за этой небольшой тишины, созданной дождём, привлёк к себе внимание голос Элизабет:

– Это правда?

Её слова были настолько неслышны, что тут же обратили на себя внимание. Обернувшись, детектив без слов попросил её повторить.

– Это правда?

– В чём дело, мисс Фостер?

Но прежде, чем она успела ответить, он заметил, что в её руках был блокнот, тот самый злополучный блокнот Руперта.

– Об этом. – она ткнула пальцем в страницу, с загнутым уголком.

Вероятно, она подняла блокнот со стула, и он открылся именно на той загнутой странице, где описывалось убийство её парня.

– Погоди. – детектив слегка поднял руки вверх и начал идти к ней. – Я сейчас тебе всё объясню.

Глаза Элизабет были на мокром месте, видя, что детектив идёт к ней она тоже начала пятиться, чем заставила его остановиться и не подходить к ней.

– Это правда?

– Просто успокойся, я всё объясню.

Столь эмоциональный разговор не мог оставить никого в стороне. Отчего даже Хоуп, встав со своего места, решил кое-что прояснить:

– Что стряслось?

– Ничего, – рявкнул на него детектив, – не вмешивайтесь.

Элизабет тут же поспешила ответить на вопрос Стенли:

– Отчего же? Путь все узнают.

– Это всё не так как кажется.

– Тогда объясните, почему здесь написано, что вы убили моего парня?

– Что? – Хоуп посмотрел на детектива, таким пронзительным взглядом, будто просвечивая его рентгеном.

– Да говорю же это всё не то, чем кажется.

– Тогда зачем это здесь написано? Почему здесь это написано?

Снова оказавшись загнанным в угол, он не знал, что и сказать, переведя взгляд на Морриса, он обратился к нему:

– Это всё ты…

– Что я? – Брайан, не сходя с места, сжал сильнее свою трость.

– Ты специально подсунул ей этот чёртов блокнот.

– Что за ерунда, я бы так не поступил.

– Нет… это ты… я знаю…

– Может, уже скажите правду? – вновь зазвучал голос Элизабет, но в несколько более высокой тональности.

Все без исключения уставились на него, сыпавшиеся вопросы окончательно его доконали и он сорвался:

– Да, это правда.

– Что? – в голосе Элизабет слышалось огорчение, она явно хотела услышать другое, пусть даже ложь, но не такую.

– Да, да, я убил его.

Хоуп достал пистолет, который ему дал детектив:

– Как же так? Вы ведь коп.

– Да что все так пристали с этим парнем? Да я его убил, и что тут такого? Он ведь не настоящий.

– Как и я… – Элизабет выронила блокнот из рук и, едва скрывая слёзы, убежала.

– Нет, ты совсем другое дело. – безуспешно кричал ей в след детектив.

Когда же звук её каблуков окончательно стих, он остался наедине с укорительным взглядом Хоупа.

– Чтоб вас всех. – вырвалось из уст детектива.

Продолжая чертыхаться, он со всей силы пнул ногой стул. Закинув руки за голову, он поднял голову вверх и тяжело выдохнул.

– И что это всё значит? – Хоуп, неуверенно следил за детективом его же пистолетом.

– Давайте только без этих нотаций. – детектив подошёл Хоупу и попытался забрать пистолет.

– Почему же вы всех не убили сразу?

– Да хватит уже жевать эту тему, говорю же, что так нужно было для дела, а теперь отдайте мне мой пистолет.

– Знаете детектив, что-то не хочется.

– Может уже хватит пороть горячку. – он снова попытался забрать свой пистолет. – здесь где-то бродит убийца, а Элизабет совершенно одна.

– А может и нет никакого убийцы, может это вы всех убивали, вам ведь не в первой.

– Не говори ерунды, я ведь был со всеми, взять хотя бы когда напали на Колина.

Абрансон смог, наконец, выдернуть свой пистолет из цепких лап Хоупа.

– Вот и славно, а теперь я пойду и приведу её сюда.

Спешно удалившись в том же направлении, что Элизабет, повисла совсем не радужная атмосфера. Брайан стоял и едва заметно качал головой из стороны в сторону, пока не заговорил сам с собой.

– Нет, я так не могу.

– В чём дело? – подошёл к нему Хоуп.

– В нём, можете называть меня параноиком, но я не доверяю ему.

– Думаете, Элизабет и в самом деле угрожает опасность?

– Если только от рук детектива… А ты ему ещё и оружие отдал…

Хоуп заулыбался. Пошарив в кармане, он достал горсть патронов.

– Что это?

– Это наша предосторожность. Или ты и в самом деле думал, что после услышанного я мог дать ему заряженный пистолет?

Тут уже и Брайан не смог устоять и поддался улыбке Стенли.

– Отлично дружище, но я не могу оставить его один на один с ней.

– Полагаю, ты хочешь пойти за ними.

– Да…

– Может мне пойти с тобой?

– Нет, тут есть за кем присмотреть.

Бредя по коридору, Дэвиду стало не по себе. Его время здесь уже почти закончилось, но он упорно шёл вперёд в поисках Элизабет. Еле волоча ногами, он вёл рукой по стене. Отголоски грома, доносились гулким эхом до его углей, чем провоцировали старые воспоминания, всплывавшие как фотографии прошлого. Он видел Элизабет, видел, как они с ней остановились возле отеля «Золотая лихорадка», видел, как они заходили в ту комнату.

С каждой новой картиной окружение пропадало, держась за стену рукой, он чуть не упал, когда стена исчезла, словно её здесь и не было. С каждым шагом, он всё дальше и дальше уходил в это мир. Самое странное, что в этот раз он отдавал себе отчёт, что происходит. Он понимал, что это его воспоминания пытаются прорваться сейчас, но, сколько с ними не бороться они всё равно взяли верх.

Дэвид, прохаживаясь, видел прошлое, как через экран телевизора. Он видел всё, что происходило раньше, но на некотором отдалении от происходящего, он даже не мог прикоснуться ни к чему, так как это всё было не осязаемо. Он даже видел себя со стороны…

– Это конечно не 5 звёзд, но переночевать, думаю, сможем. – услышал свой же голос, детектив, смотря эту постановку.


Генри Морган читать все книги автора по порядку

Генри Морган - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Билет в один конец отзывы

Отзывы читателей о книге Билет в один конец, автор: Генри Морган. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.