Мы дерёмся, но не ради себя. Нас заставляют драться без причины. Ради веселья! Но пора положить этому конец! Прямо сейчас! Это ваша жизнь, и вам ею распоряжаться. Я с вами заодно. Мы бойцовые петухи с железными когтями! Мы умеем биться до последних перьев! Хватит бандитам нас притеснять! Вместе дадим им отпор!
Цыплята замешкались. Они явно не знали, как поступить. А потом в толпе раздался тонкий голосок.
— Хилмару можно доверять! — кричала Магда. — Если мы вырвемся отсюда, то сможем вдоволь клевать зерно. И свободно гулять где захотим. И никто не станет нас мучить!
Это сработало. К двери никто не шёл. Зато почти все угрожающе надвинулись на Отчайку.
Он отступил и взглянул на ворон.
Один из совсем взрослых цыплят воскликнул:
— Нас не сломить! Долой Эдгара! Долой Эдгара!
Цыплята распустили крылья, приготовившись к бою. Вся стая хором издала боевой клич и, набросившись на бандитов, принялась их клевать и топтать. Ни Отчайки, ни ворон я больше не видел — они скрылись в куче разъярённых цыплят.
— Помогите! — Отчайка раскрыл клюв и издал истошный вопль, от которого я едва не оглох.
Я замер. Такой крик мне хорошо знаком — им чайки вызывают подмогу.
Секунда — и солнце заслонила чёрная тень: к нам стремительно приближались сотни чаек. Я лихорадочно огляделся, но никакого подходящего убежища не обнаружил.
— Бежим! — закричал я. Пора было брать ноги в крылья и смываться. Иначе нам не поздоровилось бы. Я надеялся, что Мочалка с приятелями нас не бросят.
Чайки белым одеялом витали над нами, а в ворота въехал лимузин. Эдгар Грифыч вернулся. Нас окружили.
Автомобиль остановился, дверцы распахнулись, и сперва из машины выскочили четверо поджарых бройлеров в татуировках, похожие на клубки мышц. Расставив ноги, они угрожающе замерли. Чайки расселись по деревьям и крыше. Стало так тихо, что, казалось, упади перо — я и это бы услышал.
Последним из лимузина вылез Эдгар. Он вышел вперёд, готовый пронзить меня своим орлиным взглядом.
— Ну, достаточно. С тобой давно пора покончить! — Он повернулся к бройлерам. — Сверните ему шею! Прямо тут, во дворе. Пускай все видят, что бывает с теми, кто вставляет палки в колёса Эдгару Грифычу!
Вот и всё. Жизнь кончена. Их слишком много — с таким количеством даже мне не справиться.
Два огромных бройлера схватили меня за крылья, а третий притащил подставку и топор. Вот, значит, как мне суждено умереть. Меня казнят.
И тут я услышал свист и поднял голову. Это свистел Фьюи. В следующую секунду раздался ужасный рёв. Сперва я решил, будто ревёт какой-то зверь, но потом догадался, что это мотоцикл.
И ошибся. Это был не один мотоцикл, а целая процессия. Штук сто, не меньше. В облаке выхлопных газов мне на подмогу мчались «КогтеУгары».
Мочалке и его приятелям удалось собрать всех байкеров из ближайших окрестностей! На мотоциклах сидели барсуки, и собаки, и всевозможные птицы, и еноты, и горностаи. Я увидел Андрея с Симоной. И Мочалку, ясное дело, тоже.
Никто не решался слова сказать. Все выжидали. В одном лагере были «КогтеУгары». А в другом — «Хищники». В тишине слышался шелест перьев на ветру.
Последним к фабрике подъехал ещё один автомобиль. Это был Майк.
Выйдя из машины, он быстро кивнул мне и направился прямиком к Грифычу.
— Нам с тобой надо поговорить, — сказал он.
Эдгар злобно зыркнул на него.
— О чём мне с тобой разговаривать?
— У меня к тебе предложение, — проговорил Майк, — и лучше тебе хорошенько его обдумать. Война не принесёт пользы ни тебе, ни мне.
Грифыч долго, не мигая, смотрел на Майка.
— Ладно, — проскрипел он наконец.
Они отошли в сторону и долго беседовали. О чём — я не слышал. Прежде чем они вернулись, прошла целая вечность.
— Слушайте меня! — прокричал Эдгар. — Мы не хотим допускать кровопролития и поэтому заключили соглашение. Всех кур мы выпускаем, в том числе и Хилмара Кукарексона.
Чайки возмущённо засвистели.
— Кроме этого, — продолжал Эдгар, — «Хищники» обещают не проводить петушиных боёв.
Опять свист.
— Тихо! — прикрикнул Эдгар. — Мы так поступаем не потому, что испугались. «КогтеУгары» возместят нам убытки. И мы начнём сотрудничать с ними, так что это будет выгодно и нам, и им. Делайте как я говорю: освободите всех цыплят и остальной куриный народ!
Действовали мы быстро — вдруг Грифыч передумал бы? Вскоре все цыплята уже расселись по мотоциклам и по плечам байкеров. Сам я расположился в машине у Майка вместе с Магдой, Фьюи и ещё парочкой незнакомых цыплят.
— Готовы? — спросил Майк.
— Готовы, — откликнулся я. — Вперёд!
Совсем скоро мы вернулись на ферму. Там всё было по-прежнему, зато мы привезли с собой двадцать молодых петушков и целую стайку юных несушек. Когда птицы в курятнике убедились, что с нами всё в порядке, то чуть с ума не сошли от радости.
Даже Хрювальд с Гехряклом заглянули в курятник нас проведать. Правда, они особо не болтали, а лишь снисходительно подхрюкивали, глядя на копошащихся вокруг цыплят. От шума, гама, кукареканья и писка общий домик, прежде такой тихий и спокойный, едва не обрушился. Немного погодя свиньи вернулись к себе, довольные тем, что теперь их ждут прежние большие порции. Ведь еду у них таскал Хитрохват, и Майк с Марго об этом узнали.
— Хилмар! — Ловиса приобняла меня за плечи. — Я надеюсь, ты с нами насовсем останешься?
— Да, оставайся! — подхватил Фьюи.
Предложение заманчивое, ничего не скажешь. Но нет, не выйдет.
— Не получится. Я по-прежнему должен «Хищникам» кучу зерна. Сейчас я от них ускрёбся, но кто знает — возможно, они до меня ещё доберутся. И тогда в опасности будете вы все.
— Нет, Хилмар, — возразил Майк, — долг за тебя уплатили. И об этом говорится в моём соглашении с Эдгаром.
— Но как тебе удалось? — удивился я. — Откуда у тебя столько зерна?
— Скажи спасибо Мочалке и «КогтеУгарам», — ответил Майк. — Когда они поняли, какая судьба ждёт цыплят, которые вылупились из украденных ими яиц, то решили их выкупить.
— Просто выкупить — и всё?
— Ну, Фьюи объяснил им, что концерты, например Цыпа с Цупом, — дело намного более прибыльное, чем петушиные бои. За такими развлечениями будущее. Зрителям больше нравятся музыка и песни, чем кровавые драки. «КогтеУгары» это понимают, и до Грифыча тоже дошло — правда, пришлось ему втолковывать.
Вьюрок взлетел и уселся мне на голову.
— Неплохо, Фьюи, — похвалил я. — И сыщик из тебя отличный, и договариваться ты умеешь. Станешь моим заместителем?
— Круто! — восхитился Фьюи. — Помощник, который умеет летать, тебе