My-library.info
Все категории

Л. Румянцева - Сказки и легенды Португалии

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Л. Румянцева - Сказки и легенды Португалии. Жанр: Сказка издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Сказки и легенды Португалии
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
22 февраль 2019
Количество просмотров:
1 192
Читать онлайн
Л. Румянцева - Сказки и легенды Португалии

Л. Румянцева - Сказки и легенды Португалии краткое содержание

Л. Румянцева - Сказки и легенды Португалии - описание и краткое содержание, автор Л. Румянцева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Первые сборники португальских сказок, составленные А. Коэльо и Т. Брагой вышли в конце XIX века. В предлагаемом читателю сборнике сказки распределены по следующим разделам: "Хитрости, выдумки, уловки", "Когда животные разговаривали", "Легенды, поверья, таинства и чудеса", "Примеры, сентенции, поучения", "Книга магических искусств".Меняется жизнь, меняется фольклор, меняется и сказка.СОДЕРЖАНИЕ:Э. Померанцева. Португальские народные сказки…ХИТРОСТИ, ВЫДУМКИ, УЛОВКИБульон из камня. Перевод Л. РумянцевойКрестьянин. Перевод Л. РумянцевойЗмея и веревка монаха. Перевод Т. КоробкинойМонах Жоан Беззаботный. Перевод Л. БревернКамергер короля. Перевод Л. БревернДва лжеца. Перевод Л. БревернТри хозяина. Перевод Л. РумянцевойУпрямая жена. Перевод Л. БревернГенерал Упаду. Перевод Инны ТыняновойДесять мальчиков ростом с пальчик. Перевод Л. БревернТри зайчихи. Перевод Л. РумянцевойКумовья. Перевод Инны ТыняновойОсел торговца оливковым маслом. Перевод Л. РумянцевойМир дураков. Перевод Л. БревернМешок орехов. Перевод Л. РумянцевойПедро Бедолага. Перевод Л. БревернЗагадки в пословицах. Перевод Т. КоробкинойЗнак благородного происхождения. Перевод Л. БревернСтроптивая жена. Перевод Л. БревернКумушка Смерть. Перевод Л. РумянцевойНа все только «нет». Перевод Л. БревернТри храбреца. Перевод Т. КоробкинойСеньоры в шелковых мантильях. Перевод Л. РумянцевойРыба настоятеля. Перевод Т. КоробкинойСвятой Бенедикт. Перевод Т. КоробкинойЗаступница. Перевод Т. КоробкинойКис-кис. Перевод Т. КоробкинойВдовья утеха. Перевод Т. КоробкинойСмерть. Перевод Л. РумянцевойСтаруха и куры. Перевод Л. РумянцевойЛентяйка. Перевод Л. БревернСлепой и копилка. Перевод Т. КоробкинойСтудент. Перевод Л. РумянцевойОтдай мне мои полтостана. Перевод Инны ТыняновойЗагадка короля. Перевод Л. РумянцевойХитрый слуга. Перевод Л. БревернКукурузное зерно. Перевод Л. РумянцевойХитрец. Перевод Л. БревернТяжба из-за выеденного яйца. Перевод Инны ТыняновойЧерт и теща. Перевод Л. БревернЧерт и художник. Перевод Л. БревернТри брата. Перевод Инны ТыняновойПервое упоминание о правосудии. Перевод Т. КоробкинойДля кого поет кукушка? Перевод Т. КоробкинойШафрановый мальчик. Перевод Л. БревернВороны. Перевод Л. БревернМартышки. Перевод Л. РумянцевойПопугай. Перевод Инны ТыняновойПритворщицы. Перевод Т. КоробкинойМедведь. Перевод Л. РумянцевойКОГДА ЖИВОТНЫЕ РАЗГОВАРИВАЛИИстория букашки-карошиньи. Перевод Т. КоробкинойОсел. Перевод Т. КоробкинойМуравей и снег. Перевод Т. КоробкинойВолк и лиса. Перевод Л. БревернСъел сову! Перевод Инны ТыняновойЖаба и лиса. Перевод Л. РумянцевойЛЕГЕНДЫ, ПОВЕРЬЯ, ТАИНСТВА И ЧУДЕСАЛегенда о рае. Перевод И. ЧежеговойВ древние времена. Перевод И. ЧежеговойСотворение женщины. Перевод И. ЧежеговойСаранча. Перевод И. ЧежеговойПятна на Луне. Перевод Л. РумянцевойСолнце и Луна. Перевод Л. РумянцевойВетер. Перевод Л. РумянцевойТетушка Нищета. Перевод Л. БревернЛегенда о трех реках. Перевод Л. БревернГорбуны. Перевод И. ЧежеговойРечные ведьмы. Перевод И. ЧежеговойОборотень. Перевод Инны ТыняновойМертвец. Перевод И. ЧежеговойЛюбопытная женщина. Перевод И. ЧежеговойЗолотые слитки. Перевод И. ЧежеговойРазбитое яйцо. Перевод Инны ТыняновойЗолотой кубок. Перевод Л. РумянцевойКак солдат попал в рай. Перевод И. ЧежеговойКак сержант попал в ад. Перевод И. ЧежеговойЛегенда о шляпнике. Перевод И. ЧежеговойС богом и с дьяволом. Перевод И. ЧежеговойЛегенда о миндальном деревце. Перевод И. ЧежеговойЖоан Овечий. Перевод Л. РумянцевойВолшебная свирель. Перевод И. ЧежеговойОтчего в море вода соленая. Перевод И. ЧежеговойСын, обреченный на смерть. Перевод И. ЧежеговойМария Мальва. Перевод Инны ТыняновойМоряк. Перевод В. СпасскойПрачки. Перевод В. СпасскойПринцесса-императрица. Перевод И. ЧежеговойСорок друзей. Перевод И. ЧежеговойДва солдата. Перевод Л. РумянцевойПРИМЕРЫ, СЕНТЕНЦИИ И ПОУЧЕНИЯБык Кардил. Перевод Л. РумянцевойТо, что всего вкуснее. Перевод В. СпасскойКлад висельника. Перевод И. ЧежеговойМальчик и луна. Перевод В. СпасскойТетушки. Перевод Л. РумянцевойКороль и угольщик. Перевод В. СпасскойМельник. Перевод В. СпасскойТри совета. Перевод Л. РумянцевойБогатство и Удача. Перевод В. СпасскойБедный сапожник. Перевод Л. РумянцевойОт добра добра не ищут. Перевод В. СпасскойГнездо перепелки. Перевод В. СпасскойТыква и желудь. Перевод В. СпасскойКНИГА МАГИЧЕСКИХ ИСКУССТВПадре-волшебник. Перевод Т. КоробкинойОслиные Ноги. Перевод Л. БревернЗолотое яйцо. Перевод В. СпасскойБелоцветка. Перевод В. СпасскойО принце, который искал по свету свое счастье. Перевод Т. КоробкинойБелоснежка. Перевод Л. БревернСемеро заколдованных. Перевод Т. КоробкинойСемеро оленей. Перевод Инны ТыняновойВеликан. Перевод В. СпасскойВоронова невеста. Перевод Инны ТыняновойПринц-орел. Перевод В. СпасскойПринц-голубка. Перевод Т. КоробкинойПринц-ящер. Перевод В. СпасскойГраф-Инфант — Ящер. Перевод Инны ТыняновойКороль — Зеленая птичка. Перевод В. СпасскойПринцесса Черных островов. Перевод В. СпасскойБычья морда. Перевод Л. БревернЧревоугодница. Перевод И. ЧежеговойПроклятая башня. Перевод И. ЧежеговойДочь Солнца. Перевод И. ЧежеговойСтарушка на бобе. Перевод Т. КоробкинойОтцово наследство. Перевод Инны ТыняновойНадменный король. Перевод В. СпасскойМачеха. Перевод В. СпасскойСнегоцветка. Перевод В. СпасскойДеревянная кукла. Перевод В. СпасскойБезрукая девушка. Перевод Инны ТыняновойКороль-лакомка и его дочь. Перевод Инны ТыняновойПортрет принцессы. Перевод В. СпасскойСоставление: Л. РумянцевойПредисловие: Э. ПомеранцевойИллюстрации художника: Н. ПоповаОформление: Е. Ганнушкина

Сказки и легенды Португалии читать онлайн бесплатно

Сказки и легенды Португалии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Л. Румянцева

Пришлось ювелиру с братом убираться прочь и распроститься с деньгами.

Вечером мать рассказала сыновьям о своем разговоре с ювелиром. Младший принялся смеяться, но старший попросил мать отдать ему его долю и на другой же день поступил в монастырь.

Старший сын проявил большие способности к учению, и настоятель монастыря послал его в Рим. Позже умер папа, и все голоса были поданы за молодого человека, который к тому времени стал ученым и всеми уважаемым кардиналом. На все это ушло много лет. Сын-дурачок, не получая известий от брата и зная, что тот в Риме, попросил у матери позволения и отправился к нему. Он приехал в Рим как раз в тот день, когда был провозглашен новый папа. Войдя в толпу, он пробился поближе к новому папе и сразу же его узнал. Не удержавшись, он принялся звать брата; папа заметил его и привел к себе во дворец. От младшего брата папа узнал, что их мать стала совсем старая, и приказал послать за ней, а у брата спросил:

— Ну, а ты что думаешь делать?

— У меня нет денег…

— Так слушай: возьми этот кошелек, который мне преподнесли сегодня. Всякий раз, когда тебе понадобятся деньги, развяжи кошелек, и найдешь в нем столько, сколько тебе нужно. Но не будь простофилей, не давай себя обмануть.

Младший брат уехал из Рима и попал в одну столицу; там он купил дворец напротив королевского, а у этого короля была дочь, очень красивая и очень хитрая.

Дурачок целыми днями не отходил от окна, глазея на принцессу; она быстро догадалась, с кем имеет дело, и захотела этим воспользоваться. В один прекрасный день она заявилась к нему во дворец. Дурачок был очень доволен и пригласил ее садиться. Она вмиг разузнала, что все богатство идет от знаменитого кошелька, захотела его посмотреть, и дурачок охотно его принес. Тогда она сказала, что хочет пойти и показать кошелек ее отцу, королю, и дурачок это разрешил. Не стоит и говорить, что больше она не показывалась, и через несколько дней все заговорили о близкой свадьбе принцессы и ее двоюродного брата.

Дурачок, оказавшись без денег, вернулся в Рим и рассказал обо всем брату. Тот сказал:

— Дураком ты был, дураком и остался. Денег я тебе не дам, а возьми-ка эту дудочку: увидишь покойника, заиграй на дудочке, и мертвец воскреснет. Этим ты добудешь себе много денег.

Так оно и случилось: когда дурачок добрался до столицы, где стоял его дворец, он уже поднакопил немало денег. Как раз в то время умер двоюродный брат принцессы, за которого она собиралась замуж. Во дворце плакали день и ночь, и тогда дурачок сказал, что может воскресить мертвеца.

Король приказал его позвать и наобещал ему такое богатство, что дурачок воскресил своего соперника.

Узнала принцесса, что у дурачка есть таинственная дудочка, и решила завладеть ею. Это ей удалось: она притворилась влюбленной в дурачка и легко заполучила дудочку. Дурачок снова вернулся в Рим повидать брата. Все, что с ним случилось, кое-чему его научило, и он уже не был тем простофилей, что когда-то лазал за гнездами.

Папа на этот раз дал ему красивый ковер и сказал:

— Притворись, будто тебе не жаль вещей, которые она у тебя отобрала, и предложи ей этот ковер. Как только она ступит на него, становись рядом и говори: «Ковер, неси нас в Рим». Прилетите сюда, и я тут же вас обвенчаю.

Младший брат понял, что от него требовалось, и вернулся к себе. После воскрешения королевского родственника он мог заходить в королевский дворец, когда ему вздумается, и беседовать с королем. Много раз он встречал там принцессу и обращался с ней с прежним почтением. Однажды он заговорил с ней о прекрасном ковре, который недавно купил, и принцессе немедленно захотелось его получить. В тот же день она пришла во дворец к дурачку и попросила показать ей ковер. Дурачок расстелил перед ней ковер, и она ступила на него своими маленькими изнеженными ножками. Дурачок сделал то же и сказал:

— Ковер, неси нас на Корсику.

Он ошибся и, вместо того чтобы сказать «в Рим», сказал «на Корсику». В мгновение ока перенеслись они на корсиканские поля, где в те времена еще никто не жил, и оказались в пустыне. Дурачок поднялся на холм, чтобы оглядеться, а принцесса, которая не сходила с ковра, сказала:

— Ковер, отнеси меня в мой дворец.

И она исчезла. Спустился дурачок с холма и не нашел ни ковра, ни принцессы.

Делать нечего; побрел он куда глаза глядят. Усталый и голодный, увидел он фиговую пальму с черными плодами и съел несколько штук. Сразу же у него на голове и на спине выросло десять рогов. Стало ему совсем плохо. Испугавшись, он пошел к другой пальме, с белыми плодами, и съел одну фигу, и у него отпал один рог. Он съел еще девять и освободился от этих неудобных отростков.

Тогда он наполнил один карман черными фигами, другой — белыми и пошел в город. Там в порту стоял корабль, направлявшийся в столицу, где жила принцесса. Он сел на корабль и вскоре вернулся домой; переоделся и пошел в королевский дворец продавать фиги. Через несколько часов стало известно, что у короля, у королевы и у принцессы выросли на голове рога. Призвали всех врачей, и было решено отрезать рога. Но боль была такой невыносимой, что король отказался продолжать операцию.

Тогда по столице распространилась весть, что из Индии приехал знаменитый врач, который берется удалить рога. Конечно же, этим врачом был наш дурачок. Врача позвали в королевские покои. Король его не узнал, потому что он приклеил себе бороду и надел парик. Он дал королю поесть белых фиг, сказав, что это восточное лекарство, и король тут же излечился.

— Теперь необходимо, чтобы король не выходил из своей комнаты и ни с кем не разговаривал в течение восьми часов, — заявил врач.

Он направился в комнату королевы и сделал то же самое. Затем пошел к принцессе. Принцесса съела больше фиг, чем другие, и у нее на голове выросли ветвистые оленьи рога. Дурачок увидел на полу свой ковер, а на ночном столике лежали его кошелек и дудочка. Притворившись, что ничего не замечает, он попросил принцессу встать с постели.

— Мне голова мешает, — ответила она, обливаясь слезами.

Тогда он ласково помог ей подняться и усадил в кресло, так, чтобы ее ноги стояли на ковре. Незаметно спрятав в карман кошелек и дудочку, он спросил у принцессы:

— Вы меня не узнали?

— Я узнала вас по голосу. Но дурачок уже успел сказать:

— Ковер, неси нас в Рим, во дворец моего брата — папы римского.

И оба они оказались в покоях папы, который поначалу не понял, кто появился перед ним, но дурачок сорвал приклеенную бороду и парик, и папа его узнал.

Папа ласково поговорил с принцессой и вскоре сумел ее убедить выйти замуж за его брата. Тут же папа их и обвенчал.

Через несколько дней королю рассказали обо всем, и он очень порадовался замужеству дочери.

После венчания принцесса съела белые фиги и исцелилась.

Дурачок понабрался ума-разума и с той поры, после всего, что с ним было, стал очень осторожным. Старушка, их мать, была на венчании младшего сына. А двоюродный брат принцессы остался с носом.

Белоцветка

Жил-был король, который очень любил игру в кости и завел обычай часто играть со своим доверенным слугой. Однажды он проиграл так много, что поставил собственную корону, и слуга ее выиграл. Получив корону, слуга не мог на нее нарадоваться, но недолго он торжествовал: вдруг откуда ни возьмись прилетели две голубки, схватили корону в клювы и унесли с собой.

Слуга сказал об этом королю, и король пообещал:

— Верни мне корону, и я отдам за тебя мою дочь.

Королевскую дочь звали Белоцветка, и она, так же как ее мать, королева, умела колдовать. Только королева была колдуньей с рассвета и до полуночи, а Белоцветка могла колдовать и днем и ночью.

Когда Белоцветка узнала, что корона потеряна, она обернулась голубкой и улетела из дворца, порешив не возвращаться до тех пор, покуда ее отец не получит корону назад.

Отправился королевский слуга разыскивать голубок, что унесли корону. Шло время, а о голубках и слыхом никто не слыхивал; тогда задумал слуга пойти в царство дождя, узнать, не известно ли там о них чего-нибудь. Явился он в царство дождя и встретил там старушку; она сказала, что приходится дождю матерью. Слуга объяснил, зачем пришел, и старушка велела ему пройти в дом и подождать, пока не вернется сынок. Вскоре дождь вернулся и говорит:

— Госпожа матушка, сюда входили люди — пахнет здесь человечьим духом.

Отвечает ему мать:

— Ты не ошибаешься, сынок: пришел сюда королевский слуга узнать, не видел ли ты двух голубок, что несли в клювах корону.

Дождь говорит:

— Я их не видел, но может статься, знает о них мой куманек ветер — он-то почти везде бывает.

Отправился слуга в царство ветра, подождал, пока царь-ветер не вернется домой, и скоро услышал страшный свист и вой — это ветер входил в дом. Однако ветер ответил слуге то же, что дождь, и прибавил:


Л. Румянцева читать все книги автора по порядку

Л. Румянцева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Сказки и легенды Португалии отзывы

Отзывы читателей о книге Сказки и легенды Португалии, автор: Л. Румянцева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.