My-library.info
Все категории

Л. Румянцева - Сказки и легенды Португалии

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Л. Румянцева - Сказки и легенды Португалии. Жанр: Сказка издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Сказки и легенды Португалии
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
22 февраль 2019
Количество просмотров:
1 192
Читать онлайн
Л. Румянцева - Сказки и легенды Португалии

Л. Румянцева - Сказки и легенды Португалии краткое содержание

Л. Румянцева - Сказки и легенды Португалии - описание и краткое содержание, автор Л. Румянцева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Первые сборники португальских сказок, составленные А. Коэльо и Т. Брагой вышли в конце XIX века. В предлагаемом читателю сборнике сказки распределены по следующим разделам: "Хитрости, выдумки, уловки", "Когда животные разговаривали", "Легенды, поверья, таинства и чудеса", "Примеры, сентенции, поучения", "Книга магических искусств".Меняется жизнь, меняется фольклор, меняется и сказка.СОДЕРЖАНИЕ:Э. Померанцева. Португальские народные сказки…ХИТРОСТИ, ВЫДУМКИ, УЛОВКИБульон из камня. Перевод Л. РумянцевойКрестьянин. Перевод Л. РумянцевойЗмея и веревка монаха. Перевод Т. КоробкинойМонах Жоан Беззаботный. Перевод Л. БревернКамергер короля. Перевод Л. БревернДва лжеца. Перевод Л. БревернТри хозяина. Перевод Л. РумянцевойУпрямая жена. Перевод Л. БревернГенерал Упаду. Перевод Инны ТыняновойДесять мальчиков ростом с пальчик. Перевод Л. БревернТри зайчихи. Перевод Л. РумянцевойКумовья. Перевод Инны ТыняновойОсел торговца оливковым маслом. Перевод Л. РумянцевойМир дураков. Перевод Л. БревернМешок орехов. Перевод Л. РумянцевойПедро Бедолага. Перевод Л. БревернЗагадки в пословицах. Перевод Т. КоробкинойЗнак благородного происхождения. Перевод Л. БревернСтроптивая жена. Перевод Л. БревернКумушка Смерть. Перевод Л. РумянцевойНа все только «нет». Перевод Л. БревернТри храбреца. Перевод Т. КоробкинойСеньоры в шелковых мантильях. Перевод Л. РумянцевойРыба настоятеля. Перевод Т. КоробкинойСвятой Бенедикт. Перевод Т. КоробкинойЗаступница. Перевод Т. КоробкинойКис-кис. Перевод Т. КоробкинойВдовья утеха. Перевод Т. КоробкинойСмерть. Перевод Л. РумянцевойСтаруха и куры. Перевод Л. РумянцевойЛентяйка. Перевод Л. БревернСлепой и копилка. Перевод Т. КоробкинойСтудент. Перевод Л. РумянцевойОтдай мне мои полтостана. Перевод Инны ТыняновойЗагадка короля. Перевод Л. РумянцевойХитрый слуга. Перевод Л. БревернКукурузное зерно. Перевод Л. РумянцевойХитрец. Перевод Л. БревернТяжба из-за выеденного яйца. Перевод Инны ТыняновойЧерт и теща. Перевод Л. БревернЧерт и художник. Перевод Л. БревернТри брата. Перевод Инны ТыняновойПервое упоминание о правосудии. Перевод Т. КоробкинойДля кого поет кукушка? Перевод Т. КоробкинойШафрановый мальчик. Перевод Л. БревернВороны. Перевод Л. БревернМартышки. Перевод Л. РумянцевойПопугай. Перевод Инны ТыняновойПритворщицы. Перевод Т. КоробкинойМедведь. Перевод Л. РумянцевойКОГДА ЖИВОТНЫЕ РАЗГОВАРИВАЛИИстория букашки-карошиньи. Перевод Т. КоробкинойОсел. Перевод Т. КоробкинойМуравей и снег. Перевод Т. КоробкинойВолк и лиса. Перевод Л. БревернСъел сову! Перевод Инны ТыняновойЖаба и лиса. Перевод Л. РумянцевойЛЕГЕНДЫ, ПОВЕРЬЯ, ТАИНСТВА И ЧУДЕСАЛегенда о рае. Перевод И. ЧежеговойВ древние времена. Перевод И. ЧежеговойСотворение женщины. Перевод И. ЧежеговойСаранча. Перевод И. ЧежеговойПятна на Луне. Перевод Л. РумянцевойСолнце и Луна. Перевод Л. РумянцевойВетер. Перевод Л. РумянцевойТетушка Нищета. Перевод Л. БревернЛегенда о трех реках. Перевод Л. БревернГорбуны. Перевод И. ЧежеговойРечные ведьмы. Перевод И. ЧежеговойОборотень. Перевод Инны ТыняновойМертвец. Перевод И. ЧежеговойЛюбопытная женщина. Перевод И. ЧежеговойЗолотые слитки. Перевод И. ЧежеговойРазбитое яйцо. Перевод Инны ТыняновойЗолотой кубок. Перевод Л. РумянцевойКак солдат попал в рай. Перевод И. ЧежеговойКак сержант попал в ад. Перевод И. ЧежеговойЛегенда о шляпнике. Перевод И. ЧежеговойС богом и с дьяволом. Перевод И. ЧежеговойЛегенда о миндальном деревце. Перевод И. ЧежеговойЖоан Овечий. Перевод Л. РумянцевойВолшебная свирель. Перевод И. ЧежеговойОтчего в море вода соленая. Перевод И. ЧежеговойСын, обреченный на смерть. Перевод И. ЧежеговойМария Мальва. Перевод Инны ТыняновойМоряк. Перевод В. СпасскойПрачки. Перевод В. СпасскойПринцесса-императрица. Перевод И. ЧежеговойСорок друзей. Перевод И. ЧежеговойДва солдата. Перевод Л. РумянцевойПРИМЕРЫ, СЕНТЕНЦИИ И ПОУЧЕНИЯБык Кардил. Перевод Л. РумянцевойТо, что всего вкуснее. Перевод В. СпасскойКлад висельника. Перевод И. ЧежеговойМальчик и луна. Перевод В. СпасскойТетушки. Перевод Л. РумянцевойКороль и угольщик. Перевод В. СпасскойМельник. Перевод В. СпасскойТри совета. Перевод Л. РумянцевойБогатство и Удача. Перевод В. СпасскойБедный сапожник. Перевод Л. РумянцевойОт добра добра не ищут. Перевод В. СпасскойГнездо перепелки. Перевод В. СпасскойТыква и желудь. Перевод В. СпасскойКНИГА МАГИЧЕСКИХ ИСКУССТВПадре-волшебник. Перевод Т. КоробкинойОслиные Ноги. Перевод Л. БревернЗолотое яйцо. Перевод В. СпасскойБелоцветка. Перевод В. СпасскойО принце, который искал по свету свое счастье. Перевод Т. КоробкинойБелоснежка. Перевод Л. БревернСемеро заколдованных. Перевод Т. КоробкинойСемеро оленей. Перевод Инны ТыняновойВеликан. Перевод В. СпасскойВоронова невеста. Перевод Инны ТыняновойПринц-орел. Перевод В. СпасскойПринц-голубка. Перевод Т. КоробкинойПринц-ящер. Перевод В. СпасскойГраф-Инфант — Ящер. Перевод Инны ТыняновойКороль — Зеленая птичка. Перевод В. СпасскойПринцесса Черных островов. Перевод В. СпасскойБычья морда. Перевод Л. БревернЧревоугодница. Перевод И. ЧежеговойПроклятая башня. Перевод И. ЧежеговойДочь Солнца. Перевод И. ЧежеговойСтарушка на бобе. Перевод Т. КоробкинойОтцово наследство. Перевод Инны ТыняновойНадменный король. Перевод В. СпасскойМачеха. Перевод В. СпасскойСнегоцветка. Перевод В. СпасскойДеревянная кукла. Перевод В. СпасскойБезрукая девушка. Перевод Инны ТыняновойКороль-лакомка и его дочь. Перевод Инны ТыняновойПортрет принцессы. Перевод В. СпасскойСоставление: Л. РумянцевойПредисловие: Э. ПомеранцевойИллюстрации художника: Н. ПоповаОформление: Е. Ганнушкина

Сказки и легенды Португалии читать онлайн бесплатно

Сказки и легенды Португалии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Л. Румянцева

— От меня закрывают все окна и двери, потому о голубках я ничего не знаю, но вот солнце наверняка их видело, ведь все птицы так любят солнечный свет.

Отправился слуга в царство солнца, и эти странствия длились долгие годы, потому что в погоне за короной приходилось слуге пробираться через облака и пересекать неизмеримые пространства.

Пришел он в царство солнца, дождался его появления, и солнце ему сказало:

— Голубки, которых ты ищешь, живут в царстве птиц; сейчас они вьют гнездо в королевской короне. Садись на моего коня и скачи туда. Дождись, когда голубки вылетят из гнезда, и хватай корону, тогда царь птиц отнесет тебя на своих крыльях во дворец короля, твоего хозяина.

Сел слуга на коня, и все произошло так, как ему предсказало солнце. Вернулся он с короной во дворец, а король ему и говорит:

— Я уже не могу отдать тебе мою дочь, потому что она обернулась голубкой, но если хочешь взять ее в жены, сделай сначала то, что я тебе прикажу. Видишь поле, что лежит перед дворцом?

— Вижу, мой король.

— Так вот: велю тебе к завтрашнему дню засеять его пшеницей, вырастить ее, убрать, смолоть из зерна муку, испечь хлеб и подать мне его немедля.

Слуга удалился в большой печали: как ему за одну ночь переделать столько дел? И вдруг появилась перед ним Белоцветка и сказала:

— Я знаю, что велел тебе отец. Не тужи, все уладится.

И во мгновение ока все поле оказалось засеяно; вскоре Белоцветка со слугой убрали весь хлеб, обмолотили его, смололи муку, замесили тесто и испекли хлеба. Белоцветка велела слуге отнести караваи отцу и при этом выкрикивать:

— Кому теплого хлеба, кому теплого хлеба!

Поразился король, увидев, что все исполнено, и спросил слугу:

— Была здесь Белоцветка?

— Я Белоцветку не видел, и она меня не видела.

— Так вот: раз ты столько умеешь, я не отдам тебе дочь, пока не перенесешь к моему дворцу большие скалы, что виднеются там вдалеке.

Ушел слуга в большой печали, но Белоцветка предстала перед ним и сказала:

— Не тужи, но только мой отец никогда не должен проведать про то, что это я тебе помогаю.

Проснулся король утром и видит: весь дворец окружен скалами. Он спросил у слуги:

— Была здесь Белоцветка?

— Я не видел Белоцветку, и она меня не видела.

Тогда король сказал:

— Теперь, чтобы получить мою дочь, окружи-ка мой дворец морем.

Белоцветка явилась к слуге и сказала:

— Возьми этот флакон, в нем кровь, которую я только что пустила из своей руки. Ступай и капай этой кровью вокруг дворцовых стен, и увидишь, как к ним подступает море. Только смотри, будь осторожен, чтобы кровь не брызнула на тебя, это очень опасно.

Ночью слуга вышел и принялся капать кровью из флакона вокруг дворцовых стен, и на этом месте разлилось море; перед рассветом дворец уже стоял на острове, и Белоцветка приказала привязать корабли к его окнам.

Утром король проснулся и видит, что слуга все исполнил. Тогда королева ему сказала:

— Не иначе как здесь была Белоцветка. Слуга пришел и повторил:

— Я не видел Белоцветки, и она меня не видела.

Понял король: что бы он ни приказал, слуга все выполнит, и сказал ему:

— Ты женишься на моей дочери, как только она вернется во дворец.

Только он это произнес, а Белоцветка уж тут как тут. Король спросил, хочет ли она выйти замуж за его доверенного слугу, она ответила, что хочет. Они поженились в тот же день, и Белоцветка из голубки обернулась женщиной, но сохранила способность колдовать.

Ночью вошли молодые в спальню, и Белоцветка видит, что над их ложем висит на волоске обнаженный меч. Она говорит мужу:

— Видишь этот меч?

— Да, вижу.

— Это значит, что мой отец решил нас убить. Нам надо бежать, но мы ничего не можем сделать до полуночи и ничего после полуночи. До полуночи моя мать — колдунья, и она сразу узнает, где мы, а когда пробьет полночь, придет мой отец, чтобы убить нас. Значит, в полночь мы должны быть еще здесь и исчезнуть в этот самый миг. Ступай оседлай коней, что летят, как мысль, и нас никто не сможет догнать; а если мы понесемся, как ветер, другие будут быстрее нас.

Слуга ошибся и оседлал коней, что несутся, как ветер, а Белоцветка этого не заметила, и они умчались в назначенный час.

Пришел король в их покои, чтобы убить их, и увидел, что никого нет. Королева ему сказала:

— Подожди до рассвета, сейчас я ничего не могу сделать. А когда рассветет, прикажи оседлать коней, что летят, как мысль, и я устрою так, что ты настигнешь беглецов.

Уехал король на рассвете и вскоре завидел молодых далеко впереди. Белоцветка тоже заметила отца и сказала мужу:

— Отец гонится за нами, я вижу его вдали, но ты не тревожься: кони станут землей, сбруя — огородом, я превращусь в пышный салат, а ты будешь огородником. Отец спросит тебя: «Ты не видел здесь Белоцветку?», а ты отвечай: «Если вам угодно купить салату, цена ему по двадцать рейс за куст».

В тот же миг все обернулось по ее велению. Король подъехал ближе и спросил у огородника про Белоцветку, а тот ответил так, как его научили. Король повторил свой вопрос, а огородник знай твердит себе одно и то же.

Король помчался дальше, спеша догнать беглецов, а они, увидев, что король уже далеко, приняли прежнее обличье и быстро ускакали прочь. Едут они, едут и снова замечают короля. Белоцветка говорит:

— Отец опять настигает нас, но ты не беспокойся: кони превратятся в часовню, сбруя в алтарь, я в статую святой, а ты в пономаря — будешь стоять в дверях и звонить к мессе.

Тут же все преобразилось, и пономарь пошел к дверям, чтобы звонить к мессе. Король подъехал и спросил:

— Ты не видел здесь Белоцветки?

— Если вы хотите послушать мессу, я сейчас буду звонить.

— Я спрашиваю не о мессе, а о Белоцветке и ее муже, что должны были проезжать верхом.

А пономарь все повторяет одно и то же.

Вошел король в часовню. Увидел статую святой, и показалось ему, что она похожа на Белоцветку, но больше он ничего не узнал и отправился дальше разыскивать свою дочь.

Часовня, алтарь, статуя святой и пономарь приняли прежний вид, и опять беглецы помчались дальше, боясь, что их найдут. Но король без отдыха несся все вперед и вперед и снова завидел их издали. Белоцветка сказала:

— Пусть кони станут морем, сбруя лодкой, ты лодочником, а я буду кефалью, буду прыгать вокруг лодки.

Подъехал король и спрашивает лодочника:

— Ты не видел здесь Белоцветку?

— Если хотите поплыть по морю, сейчас самое время.

А рыбка все прыгает, то в лодку, то из лодки.

Увидел король, что напрасны его поиски, вернулся во дворец и рассказал обо всем королеве, а она говорит:

— Знай же, что огород, который ты видел, — это кони и сбруя, огородник — твой зять, а салат — Белоцветка. Часовня — снова кони, святая — Белоцветка, а пономарь — ее муж. Лодка, лодочник и кефаль — тоже они. Но теперь я сама отправлюсь туда, я колдунья помогущественнее, чем наша дочь, так что посмотрим, что из этого выйдет.

Прилетела королева на берег моря и застала там все таким, каким видел король; тогда она сказала:

— Пусть все примет прежнее обличье, и раз мне ничего не поделать с моей дочерью, я приказываю ей начисто забыть о том, что она замужем; пускай ее муж тоже забудет о ней и никогда больше они не вспомнят о прошлом.

В то же мгновение так и случилось: они забыли друг о друге. Белоцветка вернулась в отцовский дом, а ее муж пошел странствовать по белу свету. Прошли годы, и они ни разу не вспомнили друг о друге. А за это время король и королева умерли, и Белоцветка, оставшись одна, решила выйти замуж. Уже был назначен день свадьбы, но вдруг муж Белоцветки, услышав об этом, стал припоминать свое прошлое и поспешил во дворец, где Белоцветка готовилась к венчанию.

По дороге он встретил пару голубей, которые рассказали ему подробнее о том, что должно случиться, и обещали свою помощь.

Пришел он во дворец Белоцветки и спросил, не нужны ли слуги; его взяли на службу, потому что принцесса выходила замуж и слуг не хватало.

Все приглашенные, принцы, принцессы и прочая знать, сели за стол; жених и невеста красовались во главе стола, разодетые в пух и прах, в драгоценностях и брильянтах. Новый слуга прислуживал за обедом; он заранее приготовил для невесты большой пирог, который подали на десерт; пирог распался на две половины, из него вылетели голубь и голубка, окунулись в чашу с водой, что стояла посреди стола, и сели возле Белоцветки. Голубь спросил у голубки:

— Ты помнишь, как твой отец проиграл корону, ты ее выиграла, а потом прилетели две голубки и украли ее?

Голубка отвечала:

— Я ничего не помню.

И так голубь напомнил голубке обо всем, что случилось с Белоцветкой и ее мужем; когда голубка отвечала, что вспоминает то одно, то другое, Белоцветка тоже припоминала обо всем и в конце обеда встала из-за стола и сказала:


Л. Румянцева читать все книги автора по порядку

Л. Румянцева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Сказки и легенды Португалии отзывы

Отзывы читателей о книге Сказки и легенды Португалии, автор: Л. Румянцева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.