хоть красавица так и сказала но ей польстила соловьиная трель юноши и её недовольство сменилось строгостью с лёгким налётом нежности как на провинившегося сорванца, — дверь в опочивальню открылась и перед юношей предстала белоснежная куколка Фа Линджу потирающая глаз.
— добро утра юная госпожа, — Укун сделал полу поклон и жестом пригласи девушку на середину комнаты к столу. — позвольте быть первым кто вам сегодня услужит, — в глазах Фа Линджу блеснула шаловливость.
— а вы умеете ласкать слух господин жених. — и как будто так и надо она проследовала к столу, Укун услужил ей со стулом, Ши Вэй в это время не удержала свои губы закрытыми.
— прекрасная госпожа? — Укун сместился и предложил стул Ши Вэй. — та закрыла входную дверь, подошла к стулу и вырвала его из рук молодого человека.
— благодарю, вы можете быть свободны. — процедила сквозь зубы красотка садясь за стол своими силами.
— ах как жать, а я в полусне видел этот момент. — он скорчит грустную мину. — как жать что это была лишь иллюзия, неужели боги покинули меня, — переигрывая закончил он, юная госпожа слегка толкнула ногой Ши Вэй под столом, на что так сомкнула в недовольстве брови, а юная госпожа показала кончик языка.
— можешь остаться но молча. — строго указала Ши Вэй. но тут же заговорила Фа линджу.
— господин жених, есть у вас мысли по поводу сегодняшнего пути? — услышав это Укун тут же переменится в лице отбросив наигранную хондру.
— вот это подход к делу. — Укун сел на один из стульев так чтобы быть профилем к дамам. — по информации Капитана нам нужно обогнуть город «Бронзового Аиста», и двигаться на восток к возвышенности, это полторы тысячи километров, из них только половина будет более менее по дорогам, в остальном нужно будет срезать через чаши и пустоши, поэтому пусть даже с особыми лошадьми займет ещё около двух недель, уже по месту я применю мои навыки следопыта чтобы обходить опасности и находить оптимальный маршрут, так что эти две недели используем для повышение уровня культивации моей невесты.
— ты либо безумец либо лгун. — закрыв глаза ответила Ши Вэй.
— это возможно? — Фа Линджу округлила глаза.
— для меня нет ничего невозможного, и я серьёзен в своих намерениях как никогда в жизни, — Укун с ледяным как горный ветер взглядом повернулся к девушкам. — к концу миссии ты прорвёшься на третью ступени, или я не Сунь Укун. — сказал как отрезал юноша, что впечатлило Фа Линджи, но Ши Вэй не была так оптимистична.
— даже если ты способен на это, мне не ясен твой мотив, а вера в безвозмездную помощь бывает только в сказках, — Ши Вэй оперлась локтями на стол, сцепила руки в замок и с не менее ледяным взглядом спросила. — чего ты хочешь? — как пламенная птица Линь Бай открыл свои очи, и строгая холодность сменилась обжигающей уверенностью.
— тебя. — Фа Линджу чуть не поперхнулась, и резко перевела взгляд на Ши Вэй, но к её удивлению холодность осталась, неужели она так быстро приспособилась к его откровенности, тут же подумала Фа Линджу.
— я не ожидала другого ответа, если ты удивился моему спокойствию, — без эмоционально ответила Ши Вэй, но её сердце заколотилось как бешеное, — хорошо что румяна скрывают не только бессонное лицо но и оттенок кожи, подумала про себя Ши Вэй.
— я знаю что ты была готова, — юноша потянулся к Ши Вэй и обхватил её замок из рук своими могучими горячими ладонями. — поэтому с тобой я так честен. — у Ши Вэй голова от такого пошла кругом, а Фа Линджу чуть ли не сгорела от откровенности этой сцены, ещё бы, романтика не в книгах, а прям при её участии. — ты доверишься мне?
— вот когда сдержишь обещание тогда обсудим награду. — подытожила Ши Вэй и вытащила свои руки спрятав их под стол.
— моя награда, это видеть тебя рядом как можно больше, — парень хитро но по доброму улыбнулся. — милые дамы, прошу вас продолжать трапезу, буду ждать вас на улице. — чуть ли не взлетел со стула и кланяясь молодой человек, покинул номер.
— как романтично! Я так завидую! — мотая ногами выплеснула из себя Фа Линджу.
— я говорила вам не стоит принимать всё за чистую монету, — хоть она так и сказала но её сердце всё ещё не успокоилось. — пусть докажет делом свои слова.
— тогда сестренка должна будет отплатить ему собой. — Фа Линджу хихикнула.
— какая муха её укусила, — вздохнув подумала Ши Вэй. — жизнь это не романы.
— но герои всё таки существуют. — широко улыбаясь закончила златовласая куколка.
Минуло две четверти часа и покинув гостиницу, Фа Линджу и Ши Вэй увидели на улице своих стражников во главе с Сунь Укуном, он держал за поводья двух лошадей. Стража поклонилась, и капитан промолвил:
— брат Биг Босс поставил нас в известность и распределил положения в колонне. — отрапортовал капитан.
— вам тоже следует обращаться ко мне биг босс, для безопасности. — быстро вставил Укун, пока дамы не поплыли.
— что за странное имя с фамилией, или это прозвище? — озвучила мысли всех Ши Вэй.
— в моих краях так величают крайне скромных и покорных людей, — без зазрения совести солгал Укун. — ваши лощади. — Укун подвел к дамам двух запряжённых скакунов, и с лёгкостью не присущей смертным дамы вспорхнули в седла.
— а почему брат биг босс не на коне? — не поняла Фа Линджу
— для большей безопасности я буду ехать рядом с прекрасной главной госпожой. — отрапортовал Укун.
— да мы так и договаривались, — Сказала Ши Вэй, и тут её осенило. — мы будем на разных лошадях! Как ты себе вообще это представляешь? — вспылила с легким румянцем красавица.
— но на десять человек только десять лошадей. — развёл руками как сама невинность Укун.
— капитан спешить и выдать средства на возвращение в город самого молодого. — скомандовала Ши Вэй.
— так точно главная госпожа. — после прощания с восьмым стражем что ночью называл Сунь Укуна господином болтуном, десятка гнедых коней лёгким галопом помчалась по тракту. Неожиданно для Укуна обеденной остановки не было, как культиваторы девушки и он не испытывали дискомфорта, но вот стражи периодически что то жевали доставая из небольших рюкзаков за спинами, это явно было что то очень сухое так как перерыв на малую нужду они не делали. Укун шёл параллельно Ши Вэй. В пути он не боялся обострять слух и зрение из неутолимой жажды человеческой плоти, так вокруг было слишком много шума чтобы уловить как внутри госпожи Ши Вэй и Фа Линджу растекается манящая его кровь. К закату они остановились и свернули в