выходом с планеты может послужить захват шаттла. Это ей рассказал Дилан на первой и последней их рабочей беседе. Со всех ног она неслась вниз, чтобы успеть защитить своего гостя. Гостя ли? Дочь премьер-министра выбежала наружу и столкнулась со своим отцом. Тот, улыбаясь, смотрел на неё.
— Всё кончено, дочь моя, — произнёс он, — Твой человек сдался. Теперь мы сможем жить как прежде, и никто не узнает об этом инциденте. Даже Королева.
— Нет, — на глазах Аэли навернулись слёзы, — как прежде уже не будет. Я ненавижу тебя отец. Неужели я все эти годы ошибалась в тебе.
— Думай, что говоришь, — воскликнул Драмодред, — Ты отрекаешься от собственного отца?
Солдаты уже покидали резиденцию Аэлирады. Каждому из них было интересно узнать о чём говорят отец и дочь. Но свирепый вид премьер-министра заставил их быстро покинуть площадку перед домом и направиться к шаттлу.
— Можно сказать, да, папа.
— Хорошо. В таком случае ты потеряешь всё что имеешь. Тебе никогда не стать членом кабинета министров, не закончить Университет…
— Я готова быть нищенкой и просить милостыню на Лирое, лишь бы не видеть тебя, — девушка развернулась, давая понять, что разговор окончен, и направилась назад в дом.
— Смотри, чтобы тебя не постигла участь твой игрушки! — крикнул ей вслед Беневелера.
Аэли вошла в помещение резиденции и устало опустилась в кресло в холле. Она слышала, как шаттл её отца поднялся в воздух. «Ещё есть шанс», — подумала она.
— Брэсли! — позвала Беневелита, — Брэсли! Где ты, чёрт возьми.
— Я здесь, — отозвался мужчина.
— Немедленно собери всех верных мне солдат.
— Будет сделано.
Орбитальная военная станция «Норвуд».
Офис командующего военными силами Новой Земли.
Шерри вошла в офис командующего войсками Новой Земли. Николаев сидел за столом и задумчиво рассматривал какие-то документы, принесённые не за долго до этого его секретарём. Услышав шаги, он поднял взгляд на вошедшую женщину и кивнул ей в знак приветствия.
— Вызывали, сэр? — спросила она.
— Да, Шерри. Заходи, присаживайся. Есть одно дельце. Надеюсь, оно не покажется тебе слишком скучным.
— Надеюсь, сэр.
— Вот и хорошо. Насколько ты знаешь, согласно пакту подписанного Новой Землёй и Риллироем мы разместили небольшие гарнизоны на каждой их ключевой планете.
— Да, я в курсе.
— Вот и отлично. Прошло уже достаточно времени, чтобы они смогли освоиться на новых местах. Поэтому я решил направить тебя и твою любимую группу для инспектирования этих гарнизонов. Понятно, что не этим должна заниматься группа спецназа, а тем более гвардейская, но тем не менее.
— Сэр, позвольте вопрос?
— Да, я слушаю тебя.
— Но почему я? Мне ни разу не доводилось выполнять такие поручения.
— Я понимаю. Но это будет не плохая возможность пополнить ряды твоей группы и бригады в целом. В гарнизоны мы поместили одни из самых лучших частей ВКС. Там ты сможешь подыскать себе людей, которые смогли бы стать достойной заменой.
Девушка опустила глаза.
— Ты согласна?
— Да. Когда нам следует отправиться?
— Да хоть прямо сейчас.
— Да, сэр.
Шерри поднялась с места и вышла.
«Может хоть это отвлечёт её от дурных мыслей, — подумал генерал, — А то что-то уж очень она переживает из-за потери Рэйса. Хотя люди меняются. И я в молодости был таким же». Николаев закрыл папку с документами и нажал на кнопку селекторной связи.
Шаттл гвардейской группы спецназа.
Два часа спустя.
— И куда, мэм, позвольте спросить, мы направляемся? — поинтересовался Браун.
— Я думаю, что сначала мы посетим гарнизон на Геневере. Это самая ближняя к Рилу и Лирою планета. Посмотрим, что за обстановка у ним там, — ответила майор.
— Понял Вас, ввожу данные Геневеры.
— В первый раз, — начал Скотт, — наша группа выполняет не боевую, а скорее бюрократическую задачу.
— Терпи, — Джон похлопал лейтенанта по плечу, — Ты же гвардеец, забыл? А в наши обязанности входит не только это.
Том покачал головой.
— А так хочется, как в прежние времена, хорошей драки, — вздохнул он, — Я так ожирею.
— А я, — Линк отвернулся от приборов, — Подумай, что станет со мной. В моей семье все были, мягко говоря, толстыми. Мне совсем не хочется потерять форму.
— Ладно, ребята, — прервала разговор Лэйн, — После выполнения поставленной задачи я обещаю вам всем боевую настоящую миссию. Кстати, мы ведь летим не только инспектировать гарнизоны, — бойцы обратили на неё взоры, — Генерал сказал, что в галактике Риллирой были размещены одни из лучших наших частей. Он разрешил нам провести в них некоторый отбор кандидатов в нашу группу и бригаду.
— Это серьёзно? — спросил Джон.
— Совершенно серьёзно.
— Ну что ж, тогда это меняет дело.
Галактика Риллирой.
Девушка нетерпеливо прохаживалась по командному залу.
— Корабль премьер-министра прямо по курсу, — доложил первый пилот.
Она повернулась к огромному смотровому стеклу.
— Блокируйте все передачи с него, — приказала Аэлирада, — приготовьте все орудия.
— Будет сделано.
— Подключите меня к их связи.
— Связь установлена.
Она взяла в руки микрофон.
— Шаттл 1267 приказываю выключить двигатели и остановиться, — произнесла дочь Драмодреда Беневелера, — В противном случае я открою огонь.
***
— Господин премьер-министр, — техник связи повернулся к пожилому мужчине, — У нас на связи Ваша дочь.
— Что она хочет? — недовольно спросил Драмодред.
— Она приказывает нам остановиться.
— Ха, — усмехнулся отец, — Продолжайте движение.
— Но она грозится открыть огонь.
— Неужели?
— Вам лучше выполнить её требования, господин премьер-министр, — произнёс первый секретарь, — На её корабле превосходная огневая мощь. Она ничуть не уступает нашей.
Мужчина задумчиво взглянул на своего помощника.
— Выполняйте её требования, — проговорил он, — посмотрим, что будет дальше.
***
— Госпожа, они замедляются, — доложил первый пилот.