Пришел черед Алланона вступить в неравную битву. Он протянул руки вперед, пальцы его засветились каким-то странным сиянием. Ослепительные потоки синего пламени рванулись из пальцев мага и ударили в голову свирепого чудища. Сила удара оглушила ожидающую нападения змею, и она заметалась над кипящей водой с воплями боли и ярости. Быстро продвинувшись вперед по уступу, друид ударил снова: синее пламя охватило всю голову взбешенного монстра. Громадное тело в агонии бросилось на стену пещеры. В неукротимом бешенстве чудовище билось о камни. Эти удары раскачали каменную плиту, загораживающую выход из Преддверия. Шиа и братья-эльфы едва успели оттащить Флика в сторону, чтобы мечущееся чудище не раздавило его. Потом они услышали грохот падающего камня — плита обвалилась, открывая проход. Шиа и эльфы отчаянно завопили, привлекая внимание своих друзей. Как только змея оказалась рядом, Балинор снова пошел в наступление. Воин тщетно пытался достать мечом ревущую пасть. Еще не оправившись от ударов синего пламени Алланона, чудище снова тянуло лапы к отважному воину. Друид не сводил настороженных глаз со змеи, и только Менион услышал крики своих друзей и увидел, как те отчаянно машут руками, указывая на открытый проход. Даел и Шиа подняли Флика и вынесли его в коридор. Дарин направился было за ними, но тут же остановился и обернулся на неподвижное тело Генделя, почти скрытое под горой каменных обломков. Эльф бросился к краю озера, схватил безвольную руку дварфа и что было сил потянул. Но у него ничего не вышло — камней было слишком много.
— Уходи, — прокричал ему Алланон. Маг уже стоял у пролома в стене.
Именно в этот момент, когда все отвлеклись, чудище бросилось снова. Мощным ударом когтистой лапы оно отбросило Балинора в сторону, тот со всего маху ударился о каменную стену. Менион поспешил наперерез чудовищу, но оно, казалось, даже не заметило принца Лии и буквально смело его со своего пути. Змея, ослепленная болью от многочисленных ран, рвалась к высокому человеку в черных одеждах — смять его, раздавить, уничтожить. У чудища в запасе было еще одно оружие, и теперь пришло время его использовать. Пасть широко раскрылась, обнажая сочащиеся ядом клыки, языки обжигающего пламени рванулись к друиду — казалось бы, беззащитной теперь жертве — и закрыли его пеленой огня. Дарин, увидев это, задохнулся от страха. Шиа и Даел застыли у самого входа в тоннель и в немом ужасе созерцали бушующее пламя, скрывшее мага из виду. Но уже через секунду огонь иссяк — Алланон стоял как ни в чем не бывало, похоже, пламя его даже не задело. Друид поднял руки, магический синий огонь вырвался из напряженных пальцев и вновь с сокрушающей силой ударил в голову чудища. Змея отшатнулась. С кипящей поверхности вод поднялись клубы пара и смешались с мутной дымкой пыли, зависшей в воздухе. На какое-то время все скрылось во мгле.
Дарин уже отчаялся вытащить дварфа из-под груды камней. Но вот из клубящейся дымки выступил Балинор. Его плащ был изодран в клочья, кольчуга помята и разорвана, лицо — все в кровяных разводах — блестело от пота. Они вытащили Генделя из-под камней. Принц Каллахорна перекинул бездыханное тело дварфа через широкое плечо и вместе с Дарином поспешил в тоннель, где Шиа и Даел возились с Фликом, так и не пришедшим в сознание. Балинор коротко приказал им поднять оглушенного долинца и не медля растворился во тьме коридора. Одной рукой он поддерживал Генделя у себя на плече, другой — сжимал рукоять меча. Эльфы уже подхватили Флика, но Шиа колебался, растерянно оглядывая пещеру в поисках Мениона. Все Преддверие лежало в руинах: сталактиты обрушились вниз, выступы в скалах, огибающие озеро, превратились в крошево камня, стены пещеры пошли широкими трещинами, пыль и пар от кипящей воды висели в воздухе. В этой мутной дымке Шиа смог различить лишь гигантское тело змеи: чудище все еще билось в агонии, бросаясь на рушащиеся стены, — клубок окровавленной чешуи. Ни Мениона, ни Алланона не было видно. Но уже через мгновение оба появились из густого тумана. Менион слегка прихрамывал, но все так же воинственно сжимал длинный лук и меч Лии. Разодранный плащ друида покрывали пятна золы и пыли. Алланон, устало махнув рукой, приказал долинцу идти вперед. Все трое вступили в темный коридор.
От того, что случилось потом, у путешественников осталось лишь смутное впечатление. В каком-то оцепенении они шли по тоннелю, неся на себе раненых товарищей. Время тянулось мучительно медленно. Потом они выбрались наружу. Щурясь от яркого света полуденного солнца, путешественники неуверенно огляделись: они стояли у самого края почти отвесного утеса. Справа Драконий Гребень спускался вниз, к холмистой стране за горным хребтом. Внезапно скала у них под ногами задрожала с угрожающим гулом. Алланон коротко приказал отряду поспешить на тропу. Балинор теперь пошел первым — Гендель все так же неподвижно лежал у него на плече; Менион Лия ни на шаг не отставал от высокого воина. Следом за ним — Дарин и Даел (они несли Флика), потом — Шиа и, наконец, Алланон. Отряд медленно пробирался по узкой тропе, кружащей между острыми выступами скал и зияющими пропастями. Путникам приходилось вжиматься в поверхность утесов, чтобы невольно не оступиться и не упасть на камни в сотнях футов внизу. Очень подходящее название — Драконий Гребень. Частые повороты и изгибы тропы требовали постоянного напряжения и осторожности, а непрекращающаяся дрожь скал делала переход вдвойне опасным.
Путешественники успели пройти совсем немного, как вдруг раздался еще один звук: глухой рев, который почти мгновенно поглотил гул вздрагивающих гор. Шиа долго не мог определить источник этого странного звука. И только обогнув глубокую трещину на тропе, и выйдя на выступ скалы, обращенный прямо на север, он увидел на другой стороне, как раз напротив застывшего в изумлении отряда, огромный ревущий водопад. Тонны воды с оглушительным грохотом обрушивались в широкую реку в сотнях футов внизу. Река вилась между кряжем гор, вспениваясь на крутых порогах, устремляясь на восток к равнинам Рэбб. Могучие воды вздымались, бурлили белесой пеной, бились об утесы, ограничивающие берега. Шиа смотрел на реку не отрываясь, но Алланон приказал ему поторапливаться — их товарищи уже успели уйти далеко вперед и скрылись из виду за нагромождением камней.
Шиа отошел от уступа не далее чем на сотню футов, как вдруг скала под ним вздрогнула и затряслась. Теперь толчки стали гораздо сильнее. Громадный кусок камня откололся от скалы и полетел вниз, увлекая за собою беспомощного долинца. Шиа вскрикнул от ужаса, когда обнаружил, что скользит прямо к острому выступу, нависающему над ревущей рекой. Юноша отчаянно пытался придумать, что делать, чтобы задержать падение. Алланон рванулся вперед, но не успел. Окруженный облаком пыли и каменных крошек, Шиа с бешеной скоростью несся к обрыву.