рассеянно переспросил Чэнь Ло, всё ещё занятый мыслями.
Сяоцинь показал пальцем себе под ноги, и Чэнь Ло невольно отступил в сторону. Земля здесь была нездорово твёрдой, испещрённой трещинами. Как знать, не окажется ли одна из них, скажем, провалом в ад?
Пока мальчишка сверялся с картой, Чэнь Ло попытался выспросить у меча, что именно тот имел в виду, но Чанцзянь снова умолк.
– Исключительно в нужные моменты он просыпается, что ли? – пробормотал Чэнь Ло с лёгкой досадой.
– Туда, – сказал Сяоцинь, указывая пальцем в нужном направлении. – Через полтора дня пути окажемся в Шуйцзине.
– А если бегом и от какой-нибудь нечисти, – мрачно пошутил Чэнь Ло, – то и через полдня.
– Тьфу-тьфу! – сплюнул Сяоцинь.
– Эх… – вздохнул Чэнь Ло, понюхав рукав цзяньсю. – Запах мертвечины пристал, нескоро выветрится. Вот бы дождь пошёл и смыл…
Не успел он договорить, как сверху хлынуло настоящим ливнем. Сяоцинь взвизгнул, закрыл голову руками и метнулся под ближайшее дерево. Чэнь Ло растерянно подставил под дождь ладони. Вот так совпадение… Сяоцинь забранился и затащил Чэнь Ло под дерево:
– Простудишься!.. Ты что, с какого-то перепугу открыл в себе волшебные способности, и теперь все твои слова сбываются?
– Э-э-э… Что?.. Ха-ха, вот хорошо было бы… Давай проверим?
– Не вздумай!
Чэнь Ло прочистил горло и сказал:
– Хочу, чтобы вместо воды с неба лилось сливовое вино.
Но, конечно же, дождь был простым совпадением, и никакого душа из вина Чэнь Ло не получил. Дождь только сильнее припустил.
– Небо ясное, откуда дождь? – проворчал Сяоцинь.
– Слышал поверье? Если дождь среди ясного неба, где-то лисья свадьба, – сказал Чэнь Ло, припомнив старые сказки. – Ну, хотя бы одежду стирать не придётся…
Дождь кончился так же внезапно, как и начался, солнце наддало жаром и в считаные секунды высушило лужи на дороге.
– А всё-таки нужно было зонт купить, – сказал Чэнь Ло, выходя из-под дерева на солнцепёк, чтобы обсушиться. – Когда начнётся сезон дождей…
– Мы к тому времени уже придём к Разлучённым горам, – ворчливо возразил Сяоцинь, и Чэнь Ло понял, что тому попросту не хочется тратиться лишний раз.
– Или хотя бы широкополые шляпы, – уступил Чэнь Ло. – В пустыне они нам точно пригодятся: и голову не напечёт, и лицо не обветрит…
– А ты всё о своей красоте печёшься, – насмешливо заметил мальчишка.
– Если мне от жары дурно станет, кто меня на себе потащит? – выгнул бровь Чэнь Ло. – Ты?
Сяоциню сразу расхотелось насмешничать: он и так чуть не надорвался, когда тащил Чэнь Ло из леса в хижину аптекаря!
– Через пустыню пойдём с караваном, – буркнул он.
– А как же лишние траты? – поддел его Чэнь Ло. – Места в караванах недешёвы.
– А до того времени будем на всём экономить, – уел его мальчишка.
Чэнь Ло показал ему три пальца, намекая на золотые слитки, которые Сяоцинь припрятал и ещё не потратил, но мальчишка изумительным образом притворился, что не понимает. А может, и вправду не понял.
73
«Лягушки нисколько не хуже цыплят»
Дорога до Шуйцзина оказалась такой разбитой, что за оставшийся день они прошли не больше двух ли. Испещрённая трещинами и размягчённая дождём глина ловила в тягучие, вязкие сети каждый их шаг, сапоги покрылись желтоватой коркой налипшей грязи. Сяоцинь всё громче сопел носом под мяньшой, упыхавшись. Чэнь Ло в очередной раз выдернул застрявший сапог и сказал, сдув с лица выбившуюся из хвоста прядь волос:
– Нужно сойти с дороги и дождаться, пока глина просохнет. Увязнув в грязи, только больше времени потеряем.
– Куда сойти? – буркнул мальчишка. – Тут повсюду глина!
– Выищем местечко… Тебе не кажется, что эта дорога скорее похожа на русло пересохшей реки? – осенило Чэнь Ло. – Смотри, такие камни бывают только на речном дне.
Он кивнул на россыпь небольших округлых камешков, увязших в глине.
– Если это речное русло, – помрачнел Сяоцинь, – надеюсь, нас не накроет внезапным разливом.
– Так не бывает, – возразил Чэнь Ло. – Если река изменила русло, в старое она уже не вернётся.
– С нашей-то удачей? – усмехнулся мальчишка. – Я бы не удивился, если бы она вернулась с кучей утопленников по наши души.
– Кхе… – только и выпалил Чэнь Ло.
Но, видно, на дне некогда пересохшей реки был не только ил – камешки стали попадаться всё чаще, а потом и вовсе перекрыли собой несносную глину. Идти от этого, однако, стало нисколько не проще: нога так и норовила подвернуться, оскальзываясь на отполированных водой и мокрых от прошедшего дождя камнях.
– Всё, привал, – сказал Сяоцинь, когда Чэнь Ло вот уже в третий раз поймал его за шиворот, прежде чем он растянулся на скользкой дороге.
Чэнь Ло многозначительно поиграл бровями.
Подходящее местечко выискалось ещё нескоро. Вероятно, когда река ещё текла по старому руслу, здесь был речной островок, поросший камышом и другой высокой травой. Принесённые откуда-то ветром семена проросли и дали поросль молодых деревцев. Ещё дальше было, по всей видимости, озерцо или пруд – слышно было, как квакают и плещутся в воде лягушки. Несколько брёвен-плавников, белёсых и растрескавшихся, довершали картину.
– Подходящее местечко, что скажешь? – обратился Чэнь Ло к Сяоциню.
Мальчишка не нашёл к чему придраться. Место так и напрашивалось, чтобы стать привалом: деревца защитят и от солнца, и от дождя, если тому вздумается опять начаться, а из щепок можно развести костёр, чтобы согреться и отпугнуть кровососущих насекомых, которые наверняка прячутся в камыше и только и ждут наступления ночи, чтобы вылететь или выползти на охоту. Лягушек же можно пустить на ужин, Чэнь Ло не сомневался, что сможет поймать несколько зазевавшихся квакуш.
– Ни за что! – отрезал Сяоцинь. – Я же не цапля, чтобы лягушек глотать!
Чэнь Ло разочарованно пожал плечами. Поджаренные на костре лягушки были ничуть не хуже рыбы. Как-то раз в детстве он и Чэнь Юй с мальчишками из рыбацкого посёлка – куда ходить им, конечно же, было строжайше запрещено – устроили настоящий лягушачий пир. Как же ругался отец!..
– То есть рыбу «этот молодой господин» ловить отказывается, а лягушек – всегда пожалуйста? – поддел его ехидный мальчишка.
– Детство вспомнилось, – неохотно ответил Чэнь Ло. – Но и лягушек я никогда сам не ловил, их мальчишки из рыбацкого посёлка наловили, а мы с братом…
Он осёкся и нахмурился, как всегда делал, если ненароком заговаривал о брате. Сяоцинь понимающе кивнул.
– В общем, – после неловкой паузы сказал Чэнь Ло, – лягушки нисколько не хуже цыплят, если ты спросишь моего мнения.
– Не спрошу, – пообещал Сяоцинь.
– Я так и думал, – усмехнулся Чэнь Ло.
Он поставил свой короб у одного из плавников и стал собирать щепки, чтобы развести костерок. Сяоцинь помогать отказался. Он плюхнулся на бревно и вытянул ноги, с отвращением разглядывая изгаженные глиной сапоги.
– Когда подсохнет, сама отвалится, – сказал Чэнь Ло.
– Я лучше их в пруду вымою, – возразил Сяоцинь.
Чэнь Ло решил составить ему компанию.
– Это скорее озеро, чем пруд, – приглядевшись, сказал Чэнь Ло. – Вода прозрачная. Можно напиться.
Сяоцинь кивнул, но пить не стал. Видно, припомнил слова Чэнь Ло об утопленниках и побрезговал. Чэнь Ло почерпнул воду горстью и напился, потом ополоснул лицо. Сяоцинь уже успел надёргать каких-то трав с толстыми извилистыми корнями и выполоскал их в воде.
– И что это? – уточнил Чэнь Ло.
– Наш ужин, – с гордостью ответил мальчишка. –