1996;
Он же. ДереВОвнутрь/ Пер. с испанского Павла Грушко. М.: Литературный салон «Классики XXI века», 1998;
Он же. Освящение мига: Поэзия. Философская эссеистика. СПб.: Симпозиум, 2000; Избранное. М.: Терра, 2001;
Он же. Двойное пламя. Любовь и эротизм. М.: Дон Кихот, 2004.
Алехандра Писарник. «Скиталица по себе самой…». Стихи (перевод с испанского и вступление Павла Грушко); Из записных книжек (перевод с испанского Натальи Ванханен) // Иностранная литература. 2013. № 2. Сост.
Cortázar J. Papeles inesperados. Buenos Aires: Alfaguara, 2009 (книга еще дважды переиздана с тех пор – в Мехико и в Мадриде).
Кортасар Х. Письма к издателю в переводе Эллы Брагинской. М.: Центр книги Рудомино, 2012 (Серия «Мастера художественного перевода»).
Московский государственный педагогический институт иностранных языков. Ред.
См. мемориальный сборник: Ella: статьи и выступления Э. В. Брагинской последних лет; Элле: венок признаний. М.: Центр книги Рудомино, 2011.
Расшифрованный, впервые публикуемый фрагмент выступления Б. Дубина на одной из презентаций его книги избранных стихов и переводов «Порука» (СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2013) в Москве (Институт Сервантеса, 14 мая 2013 г.).
Высказывания Б. Дубина в программе Е. Фанайловой «Свобода в Клубе „Квартира 44“», 2009. Эфир был посвящен тексту П. Надаша «Собственная смерть» и его будущей публикации в журнале «Иностранная литература» (см.: https://www.svoboda.org/a/1812524.html).
Надаш П. Собственная смерть / Пер. с венгерского В. Середы; Вступление Л. Улицкой // Иностранная литература. 2010. № 3.
Мрожек С. Валтасар: Автобиография / Пер. с польского В. Климовского. М.: Новое литературное обозрение, 2008. Сост.
См.: http://www.gq.ru/lifestyle/luchshee-za-15-let-grigorij-revzin-pro-angelov-i-reanimaciyu. Сост.
Фильм 1970 г., снятый Б. Мансуровым на киностудии «Туркменфильм». Сост.
Бонфуа И. Стихи / Пер. с фр. М. Гринберга. М.: Carte Blanche, 1995.
Бонфуа И. Привидевшиеся рассказы / Перевод Марка Гринберга // Иностранная литература. 2003. № 12.
За последние годы в его переводах вышли книги Ива Бонфуа «Избранное. 1975–1998» (М.: Carte Blanche, 2000), «Внутренняя область» (М.: Carte Blanche, 2002), «Выгнутые доски. Длинный якорный канат» (СПб.: Наука, 2012).
Жакоте Ф. В свете зимы: Избранные произведения. М.: Русский путь, 1996.
Пинский Л. Минимы. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2007.
Пинский Л. Ренессанс. Барокко. Просвещение: Статьи. Лекции. М.: РГГУ, 2002. К сожалению, не переиздана его столь же фундаментальная монография «Шекспир» (М.: Художественная литература, 1971).
Институт философии, литературы и истории, существовавший в Москве с 1931 по 1941 г. Ред.
Малинкович И. Судьба старинной легенды. М.: Синее яблоко, 1999. С. 137.
Характерен интерес к философии этих французских моралистов, как и к проблемам «характера», у Лидии Яковлевны Гинзбург, еще одного автора многолетних тайных записей для себя, – в этом плане ее интерес параллелен для меня устремлениям Л. Е. Пинского. Более молодое поколение гуманитариев 1960-х гг. (например, С. Великовский) избирало в качестве ориентира французский экзистенциализм или (как, скажем, Ал. В. Михайлов) немецкую философскую антропологию. В любом случае характерен сам этот настойчивый поиск философии со стороны тогдашних филологов.
Выполненный В. С. Столбовым перевод этой книги пока опубликован лишь частично, см.: Мачадо А. Избранное. М.: Художественная литература, 1975. С. 181–291; Иностранная литература, 2002. № 6. С. 254–264.
Перевод гегелевской «Эстетики» Ал. В. Михайловым в 1960-х гг. (публиковался в 1968–1972 гг.) – характерный феномен тех лет.
Великовский С. Умозрение и словесность. Очерки французской культуры. М; СПб, 1999. С. 7 (текст 1976 г.), там же – выборочная библиография публикаций автора с 1957 по 1995 г. Работы, посвященные поэзии, были позднее собраны и напечатаны отдельно: Великовский С. В скрещенье лучей. Очерки французской поэзии XIX–XX веков. М., 2012.
Великовский С. Умозрение и словесность. С. 664 (выступление 1988 г.).
Там же. С. 665.
Там же. С. 9.
Там же. С. 10.
Этому было посвящено его выступление 1984 г. «Культура как полагание смысла», см.: Великовский С. Умозрение и словесность. С. 672–676.
Великовский С. О сущности перелома во французской лирике на рубеже XIX–XX веков // Новое литературное обозрение. 1995. № 13. С. 354–364.
Составленная Великовским франкоязычная антология лирики XIX–XX вв. вышла в издательстве «Прогресс» в 1982 г.; переводная, и только XIX столетия, – в Гослите в 1985-м, но о ее подготовке «на протяжении нескольких лет» он упоминает в цитировавшемся интервью 1976 г. (Великовский С. Умозрение и словесность. С. 10). Судьба издательских архивов этого предприятия – десятки объемистых папок с десятками конкурирующих переводов и постраничными заметками-комментариями С. Великовского, редакторов и рецензентов – после фактического развала, а потом и упразднения издательства «Художественная литература» в 1990-х гг. стараниями его директора в последние годы Георгия (Гоги) Анджапаридзе, мне неизвестна.
Зенкин С. Небожественное сакральное. М.: РГГУ, 2012.
Книга как событие // Новое литературное обозрение. 2012. № 6 (118).
См.: Дубин Б. Беспроблемность, симуляция, технологизм: общественные науки в сегодняшней России // Пути России: проблемы социального познания. М.: МВШСЭН, 2006. С. 21–26; Он же. Российские университеты (уроки прошлого и задачи на завтра) // Общественные науки и современность. 2007. № 1. С. 17–25; Он же. И снова о филологии // Новое литературное обозрение. 2011. № 4 (110). С. 53–58; Он же. Российская социогуманитария сегодня: внутреннее устройство и внешний контекст (в печати).
В свое время Н. Брагинская блестяще показала, для каких