My-library.info
Все категории

Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса - Эллен Джовин

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса - Эллен Джовин. Жанр: Языкознание год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса
Дата добавления:
12 декабрь 2023
Количество просмотров:
25
Читать онлайн
Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса - Эллен Джовин

Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса - Эллен Джовин краткое содержание

Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса - Эллен Джовин - описание и краткое содержание, автор Эллен Джовин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Самый известный пунктуационный мем в истории английского языка выглядит так:
1. We invited the strippers, JFK, and Stalin. 2. We invited the strippers, JFK and Stalin. И так, ловким движением руки, отсутствие одной маленькой запятой перед «and» превратило Сталина и Кеннеди в стриптизеров!
«Как?» – спросите вы. Узнаете из этой книги!
Наполненная лингвистическими дискуссиями, она порадует любого, кто хочет знать больше об английском языке. Эта книга станет для вас увлекательным путешествием по сложным предложениям, поможет избавиться от страха точки с запятой, объяснит, почему affect и effect не одно и то же, и подскажет, чем дефисы и тире отличаются друг от друга.
Устраивайтесь поудобнее, наше лингвистическое приключение начинается!

Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса читать онлайн бесплатно

Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эллен Джовин
примере прошедшее время went использовано вместо причастия прошедшего времени gone.

– Знаете, когда чаще всего случаются ошибки? – продолжила я. – Когда есть дополнительные вспомогательные глаголы, например: I should have went, I should have drank less и так далее [123].

– Это могло быть и drunk less, – заметила Барбара.

– I should have gone, I should have drunk, I should have swum, – ответила я, вырвала страницу, на которой писала, и отдала ей рецепт Грамматического стола.

– Я люблю слова, – сказала Барбара.

ПОЭЗИЯ ПРИЧАСТИЯ

В современной отредактированной прозе стандартные формы причастий часто не совпадают с теми, которые люди используют в повседневной речи. Вот короткое стихотворение для запоминания, которое поможет избежать ошибок с причастиями в неформальной обстановке или на рабочем месте.

I run, I ran, I should have run.

I drink, I drank, I would have drunk.

I sink, I sank, I could have sunk.

With rhymes like this, I will not flunk.

На набережной Венис-Бич было необычайно много вопросов о причастиях прошедшего времени.

Мужчина по имени Эдуардо, свободно владеющий английским и испанским языками, обратился ко мне:

– Вместо того, чтобы сказать I have eaten, люди говорят…

– I have ate, – подхватила я.

– Точно! – подтвердил Эдуардо. – И я такой: Oh, I have eaten too!

Немного позже к Грамматическому столу подошла Фернанда, которая приехала из Бразилии и круто выглядела в своей белой футболке, и пожаловалась:

– Первое, что вспомнилось, пока шла сюда, это фраза, которую я часто слышу: I should’ve went. Она нарушает все правила. Нет никаких причин, по которым кто-то должен так говорить.

– Я стесняюсь своего акцента, – добавила она.

– Наверное, вы приехали сюда ребенком? – удивилась я. – Я даже не поняла, что вы не носитель языка.

– Да нет, – сказала она, – мне было примерно 17. Если люди проводят со мной достаточно времени, то замечают акцент. Я могу притворяться какое-то время, но в итоге он вылезет.

Она весело добавила:

– Разве вас не раздражает, когда людям, которые даже не американцы, не нравится, что местные говорят: I should’ve went?

Она разыграла сцену грамматического конфликта:

– Как ты смеешь меня поправлять? Я американка и знаю, как правильно!

Затем она повторила I should’ve went и захихикала.

– Да нет же! – воскликнула я. – Это факт, что многие из моих наиболее грамотных студентов и друзей не являются носителями английского языка. Ведь они совсем иначе его изучают, по спецальным учебникам, где им сразу даются правильные формы.

На самом деле, если вы когда-нибудь запутаетесь в том, что лучше использовать: или me, либо who или whom, то разумнее спросить у человека, изучавшего английский язык как иностранный, чем у носителя. Или можете дочитать до конца эту книгу!

– Она постоянно достает меня из-за того, как я говорю, – жаловалась молодая женщина на площади Верди, указывая на спутницу женщину средних лет.

– Вы родственники? – спросила я.

– Я ее мама, – сообщила женщина в оранжевой шапочке поверх темных волос. – Моя мать – профессор английского языка, отец был учителем английского, я сама специализировалась на английском языке, а моя дочь изучает коммуникации. Так что Josh and I или Josh and me – для нас действительно большая разница. С этого мы начали сегодня утром. Люди стали делать столько грамматических ошибок, и если вы правильно говорите, то уже имеете преимущество. Например, в сфере технологий, где я работаю, люди постоянно говорят: I haven’t ran the data yet, и меня от этого трясет. Даже мой босс так говорит. – Она закрыла лицо рукой, изображая крайнее разочарование.

– И да, разница определенно есть, – продолжала мама, повернувшись к своей дочери. – Потому что это причастие прошедшего времени: I haven’t run the data против глагола ran в прошедшем времени!

– Я знаю, – сказала ее дочь Триш тихо смеясь.

Меня впечатлила ее невозмутимость. Триш сказала мне:

– Мы вечно говорим об этом.

– Вы единственный ребенок? – спросила я.

– Нет, – ответила Триш. – У меня есть младший брат.

– Хорошо, значит, внимание распределено между братом и сестрой, – пошутила я. – Похоже, вы философски к этому относитесь.

– Мой племянник и двоюродные братья тоже, – сказала Триш.

– Они все меня понимают! – сказала ее мама. – Потому что наши родители преподавали английский язык.

Если родители достают вас грамматикой, то вот вам история. В начале XIX века англичанин Уильям Коббетт написал эпистолярный учебник грамматики, адресованный его 14-летнему сыну. Представляете? Сын получил от отца целую кучу писем с разбором грамматических ошибок. Так что, если начнете раздражаться из-за того, что родители исправляют ваши местоимения или причастия, просто порадуйтесь, что они не пишут для вас учебник.

В Боулдер-Сити, штат Невада, женщина с мужем подошла и спросила:

– Могу я задать вам грамматический вопрос?

– Я готова, – сказала я. – Удивите меня!

– Хорошо, – ответила женщина, которую звали Мэрилин. – Если кто-то выпивает около трех бутылок вина за вечер…

– Вы уверены, что это грамматический вопрос? – перебила я, улыбаясь.

– Да! – она не шутила. – Как это сказать: the wine was all drunk, или drunken, или drank, или… Я знаю, можно сказать consumed (употреблено), но если нужно использовать слово drink? Можно сказать: the wine was all drunk?

Ее муж в синей кепке бочком отошел от Грамматического стола и камер.

– Drank, – сказал он с безопасного расстояния.

– The wine was all drank, the wine was all drunken… Крепкий орешек, да? – спросила Мэрилин.

– Обычно drunk используется как стандартное причастие прошедшего времени – именно то, что вам нужно в этом предложении, – ответила я. – Вы недавно обсуждали это? Тема выходного дня?

– Нет, мы вообще не пьем, – заверила Мэрилин. – Мы оба трезвенники. Это довольно сложно, потому что большинство людей просто сказали бы: the wine was all consumed или the wine was all gone. Вряд ли кто-то сказал бы: the wine was all drunk.

Я излишне усложнила нашу дискуссию, подробно прочитав ей вслух руководство по словоупотреблению и не к месту припомнив слово drunken, которое тоже используется в качестве прилагательного, часто для описания чрезмерного или привычного употребления алкоголя. В общем, я далеко отошла от темы, поэтому сосредоточилась на главном:

– Правильно: The wine has all been drunk, – провозгласила я.

– Хорошо, – сказала Мэрилин. – Может и так, не буду с вами спорить. Наверное, вы правы.

Я точно была права.

– The wine has all been drunk by the drunken sailor! – провозгласила я. – Теперь у нас есть и drunk и drunken в одном предложении, и мне это нравится.

– Возможно, я ошибалась, – сказала Мэрилин без особой убежденности.

ТЕСТ

Заполните пробел в предложении ниже.

On vacation in Thailand, Omar has ______ (swam, swum) daily, Coral has ______ (ran, run) daily, and Theodore has ______ (drank, drunk) daily.

Ответ: swum, run, drunk.

31

Что прошло, то прошло

– Можете! помочь! мне! разобраться! когда! использовать! pass, past и passed? – спросила Алисия, стоя со своей спутницей Тарой перед Грамматическим столом на набережной Венис-Бич. По-видимому, дело было чрезвычайной важности.

– Мне кажется, когда-то я это знала, – сказала Алисия, – а потом забыла и теперь просто избегаю этих трех слов.

Мы познакомились с этой миниатюрной женщиной в одной из предыдущих глав, когда она радостно объявила, что результатом обсуждения affect и effect стала победа – ведь она наконец разобралась в этой теме.

– Я дам вам примеры каждого из них,


Эллен Джовин читать все книги автора по порядку

Эллен Джовин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса отзывы

Отзывы читателей о книге Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса, автор: Эллен Джовин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.