Учение об этом содержится уже в Ригведе. Древнегреческая философема Логоса и александрийское учение о Логосе – общеизвестны.
начинается… (лат.) – прим. изд.
Марр Н.Я. По этапам яфетической теории. С. 268.
Там же. С. 315 – 316.
Так, первобытное магическое восприятие слова в значительной степени определяется чужим словом. Мы имеем в виду при этом всю совокупность относящихся сюда явлений.
При этом не нужно забывать, что абстрактный объективизм в его новой формации является выражением того состояния чужого слова, когда оно уже в значительной степени утратило свою авторитетность и продуктивную силу. Кроме того, специфичность восприятия чужого слова ослаблена в абстрактном объективизме тем, что основные категории его мышления были распространены и на восприятие живых и родных языков. Ведь лингвистика изучает живой язык так, как если бы он был мертвым, и родной – так, как если бы он был чужим. Вследствие этого построения абстрактного объективизма столь отличны от древних философем чужого слова.
Высказывание является лишь безразличной средой изменения языковой формы.
См. указанную статью Фосслера «Грамматика и история языка», с. 170.
Мы отвлекаемся пока от различения значения и темы, о чем речь будет ниже (глава IV).
Дальнейшее развитие высказанных здесь положений мы дадим в IV главе настоящей части.
Процесс усвоения родного языка ребенком есть процесс постепенного вхождения ребенка в речевое общение. По мере этого вхождения формируется и наполняется содержанием его сознание.
основное заблуждение (греч.) – прим. изд.
«Мысль изреченная есть ложь» (Тютчев);
«О, если без слова сказаться душой было можно» (Фет).
Эти заявления чрезвычайно типичны для идеалистической романтики.
городу и миру (рим.) – прим. изд.
О возможности выпадения из социального контекста группы сексуальных переживаний человека и связанной с этим утраты словесной осознанности см. книгу: Волошинов В.Н. Фрейдизм. М.: ГИЗ, 1927. С. 136 – 137.
Интересный материал по вопросу о выражении голода можно найти в книгах известного современного лингвиста школы Фосслера – Лео Шпицера: Spitzer L. «Italienischen Kriegsgefangenenbriefen» и «Die Umschreibungen des Begriffes Hunger». Основная проблема здесь: гибкое приспособление слова и образа к условиям исключительной ситуации. Подлинного социологического подхода автор, однако, не дает.
В этом отношении характерно само построение книги. Книга распадается на четыре главы. Вот их заглавия: I. Eröffnungsformen des Gesprächs. II. Sprecher und Hörer; A. Höflichkeit (Rücksicht auf den Partner). B. Sparsemkeit und Verschwendung im Ausdruck; C. Ineinandergreifen von Rede und Gegenrede. III. Sprecher und Situation. IV. Die Abschluss des Gesprächs. Предшественником Шпицера в исследовании разговорного языка в условиях реального говорения был Герман Вундерлих. См. его книгу: Wunderlich H. Unser Umgangssprache. 1894.
См.: Die Problemen der Sprachpsychologie (1914).
Об отрыве поэтического произведения от условий художественного общения и результирующем отсюда овеществлении его, см. нашу работу: «Слово в жизни и слово в поэзии».
Шор Р. Кризис современной лингвистики. С. 71.
Обозначение, конечно, условно. Здесь тема обнимает и ее выполнение, поэтому не следует путать наше понятие с темою художественного произведения. Ближе к нему находится понятие «тематического единства».
Марр Н.Я. По этапам яфетической теории. С. 278.
Из этого видно, что, даже то первобытнейшее слово, о котором говорит Н.Я. Марр, ничем не похоже на сигнал, к которому некоторые пытаются свести язык. Ведь сигнал, который значит все, менее всего способен нести функцию сигнала. Сигнал очень слабо способен приспособляться к меняющимся условиям ситуации, и, в сущности, изменение сигнала есть замена одного сигнала другим.
Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч. СПб., 1906. Т. 9. С. 274 – 275.
Так определяет оценку Антон Марти, давший наиболее тонкий детализованный анализ словесных значений. См.: Marty A. Untersuchungen zur Grundlegung der allgemeinen Grammatik und Sprachphilosophie. Halle, 1908.
Эта скрытая тенденция морфологизовать синтаксическую форму имеет своим следствием то, что в синтаксисе, как нигде в языкознании, господствует схоластическое мышление.
К этому присоединяются еще особенные цели сравнительного языкознания: установление родства языков, их генетического ряда и праязыка. Эти цели еще более содействуют примату фонетики в лингвистическом мышлении. Проблема сравнительного языковедения, очень важная в современной философии языка вследствие того огромного места, какое занимает это языкознание в новое время, к сожалению, в пределах настоящей работы осталась вовсе не затронутой. Проблема эта очень сложна, и для самого поверхностного анализа ее потребовалось бы значительное расширение книги.
Здесь мы, конечно, только намечаем проблему абзацев. Наши утверждения звучат догматически, т.к. мы их не доказываем и не подтверждаем на соответствующем материале. Кроме того, мы упрощаем проблему. В письменной форме красною строкою (абзацами) передаются весьма различные типы членения монологической речи. Мы касаемся здесь лишь одного из важнейших типов такого членения, обусловленного учетом слушателя и его активного понимания.
В синтаксисе Пешковского, например, этому явлению посвящено всего 4 страницы. См.: Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. Пг.; М., 1920. С. 465 – 468.
В русской литературе проблеме диалога с лингвистической точки зрения посвящена только одна работа: Якубинский Л.П. О диалогической речи // Русская речь. Пг., 1923. Интересные замечания о диалоге полулингвистического характера имеются в книге: Виноградов В.В. Поэзия Анны Ахматовой. Л., 1925 (в гл. «Гримасы диалога»). В немецкой литературе проблемы диалога в настоящее время усиленно разрабатываются в школе Фосслера. См. особенно уже