My-library.info
Все категории

Сливовый календарь любви - Тамэнага Сюнсуй

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Сливовый календарь любви - Тамэнага Сюнсуй. Жанр: Зарубежная классика год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Сливовый календарь любви
Дата добавления:
20 октябрь 2024
Количество просмотров:
5
Читать онлайн
Сливовый календарь любви - Тамэнага Сюнсуй

Сливовый календарь любви - Тамэнага Сюнсуй краткое содержание

Сливовый календарь любви - Тамэнага Сюнсуй - описание и краткое содержание, автор Тамэнага Сюнсуй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

«Сливовый календарь любви» – выдающееся произведение традиционной японской прозы и один из лучших образцов в жанре ниндзёбон, «повести о чувствах». Тамэнага Сюнсуй (псевдоним японского романиста Сасаки Садатаки) создал двенадцать «свитков» – по числу месяцев – рассказов о жизни в столичном Эдо, знаменитом, среди прочего, своим кварталом Ёсивара, предлагавшим увеселения как на изысканный, так и на нетребовательный вкус. Высокородные господа и простолюдины, гейши высшего ранга и обычные женщины – всех их объединяет любовь, которая не признает границ и каждой весной пробуждается с новой силой, распускаясь с первыми цветами сливы.
Успех ниндзёбон стал одной из причин гонений со стороны властей Японии, раздраженных популярностью книг, не несущих должной идейной нагрузки. В 1842 году писатели, издатели и художники были даже привлечены к ответственности и подвергались наказаниям и штрафам, а книги и печатные доски массово сжигались. Тамэнага Сюнсуй был среди тех, кто подвергся особенно жестоким репрессиям и вскоре умер, не перенеся потрясения. Лишь к середине века писатели Японии вновь смогли вернуться к запретным темам и возродить легкие жанры, в том числе ниндзёбон.
В оформлении книги использованы традиционные японские гравюры, украшавшие оригинальное издание 1833 года.

Сливовый календарь любви читать онлайн бесплатно

Сливовый календарь любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тамэнага Сюнсуй
что отсюда сбежавших Госиро и Окахати.

На самом деле тот, кто называет себя Госиро, – это бесчестный человек по имени Мацубэй, бывший приказчик в купеческом доме, куда Тандзиро взяли приемным сыном. Мацубэй сговорился с Кихэем из «Каракотоя», где Тандзиро был приемным сыном до этого, и Тандзиро обманули: он стал наследником, на него переписали все долги, а дом-то был уже разорен… Мацубэй же продал семье Кадзивара сокровище, отданное ему в заклад князем Хатакэямой, и с полученными деньгами скрылся. Он предался пьянству и разврату, картежничал и вконец разорился, после чего пустился в бега. Недавно ему удалось наняться приказчиком к Тобэю из Киба. Сам же Тобэй должен был по торговой надобности отправиться в горные края Дзёсю и Синсю. Собираясь в дальнюю дорогу, он посвятил Госиро в дела О-Тё и, вручив ему деньги, велел заплатить необходимую сумму старухе О-Куме. Тобэй без утайки рассказал Госиро и про О-Тё, и про O-Ёси, но велел держать все в секрете от людей, ибо не хотел, чтобы слухи дошли до его матери. Ну а Госиро, став обладателем чужой тайны, вновь обнаружил дурные склонности своей натуры. Рассчитав, что отлучка Тобэя продлится не менее месяца, он обманом похитил из-под носа у старшего приказчика десять рё хозяйских денег, сунул пару рё старухе О-Куме, чтобы она не выдала его О-Тё, и, явившись со своим подручным Окахати в дом О-Ёси, выманил деньги и вещи. Однако всегда наступает час возмездия. Тобэй сумел еще по дороге закончить дела со своими компаньонами из горных областей и вернулся раньше предполагаемого срока. Узнав об исчезновении Госиро и о том, что не улажено дело с О-Кумой, он поспешил сюда. И вот – сумел схватить Госиро.

Читая дальше, помните, пожалуйста, все, что здесь только что было разъяснено.

O-Ёси и О-Тё в изумлении смотрят на происходящее, а ни о чем не ведающий Тобэй тащит двоих мошенников.

Тобэй. Ишь, ворюги!

Тобэй заламывает руку Госиро, и Окахати, воспользовавшись моментом, вырывается. Однако навстречу выступает бравый самурай и без труда возвращает Окахати на место.

Самурай. Тобэй, смотри, чтобы эти мошенники не сбежали!

Тобэй удивлен – он узнал этот голос.

Тобэй. Да это же господин Хонда Дзиро!

О-Тё боязливо проводит самурая в дом. Тобэй приветствует его и удостаивается ответного поклона.

Весна, но поле не затянуто туманом,

Двоих же затянули крепко –

Вот связанных уже ведут во двор,

Бамбуковой оградой обнесенный…

Застигнуты врасплох нежданной карой,

На скотобойню так идут бараны,

И травы клонятся под лезвием серпа.

Пастушья сумка, кровохлебка и омежник,

Все семь весенних трав напрасно плачут:

Как им ни больно – рвем их с корнем.

Глава двадцатая

Итак, самурай Хонда Тикацунэ направляется в дом О-Ёси. Его проводят в гостиную, и Тобэй, O-Ёси, О-Тё – все приветствуют его глубоким поклоном, стоя на коленях и касаясь лбом циновок-татами.

Прежде чем ответить на вопрос о цели неожиданного визита столь высокой персоны, Хонда Дзиро Тикацунэ распоряжается, чтобы схваченных злодеев привязали к деревьям в саду, а затем, повернувшись к Тобэю, начинает свой рассказ.

Хонда Тикацунэ. Тот, которого я только что задержал, – некий Окахати – давно разыскивается по приказу моего господина, князя Сигэтаду. А второй – его схватили вы – похож на вероломного слугу по имени Мацубэй, доставившего большие неприятности некоему Тандзиро. Почему вы задержали этого человека? Кажется, за ним есть какие-то проступки, требующие дальнейшего расследования? Я плохо осведомлен, но оставить это без внимания нельзя. Если за ним и прежде числились дурные дела, то он вместе с Окахати последует в управу. В чем вы вините этого человека?

В ответ Тобэй рассказывает все от начала до конца, и при этом не только O-Ёси с О-Тё, но также и Тандзиро, который только что вошел и стоит в стороне, ужасаются злонамеренности этого Госиро.

Тут как раз трое или четверо людей Хонды Тикацунэ заглядывают через ограду в ожидании приказаний. Хонда Тикацунэ приглашает их войти и препоручает им Госиро и Окахати, приказывая отвести преступников в темницу. Слуги князя уходят, остается лишь Хонда Дзиро Тикацунэ.

Послушай, Тобэй, помнишь – я давно уже просил тебя потихоньку кое-что разузнать… Все еще нет уверенности? Хотя… Ведь этот дом, кажется, принадлежит госпоже? Не годится злоупотреблять ее гостеприимством, да и обсуждать секреты в присутствии людей…

Тобэй. Нет-нет. Это дом той, с которой меня связывают нерасторжимые узы, так что ни малейшего беспокойства! Сейчас мы попросим всех на некоторое время удалиться.

О-Тё и О-Ёси тут же уходят на кухню, а Тобэй придвигается к гостю поближе.

По делу, о котором вы просили, я выяснил все подробности, и теперь сомнения нет. Именно Тандзиро, который сначала был приемным сыном в «Каракотоя», а затем перешел в другой дом и сильно пострадал после его банкротства, является кровным родственником известной персоны.

Хонда Тикацунэ. Значит, это он – побочный сын Хандзавы Рокуро… Стало быть, ребенок, которого сразу после рождения вместе с матерью отослали в другой дом, – Тандзиро! Хандзава Рокуро Нарикиё не просил меня, чтобы я вел розыски, но ведь мы с ним старые товарищи… Я понимаю, как болит сердце отца, который беспокоится о своем отпрыске. Мое давнее заветное желание осуществилось, и теперь я доволен. Настанет подходящий момент – я представлю сына отцу, Рокуро. Однако, когда по делу о пропавшем сокровище я побывал в лачуге, где скрывался этот Тандзиро, то увидел там красивую девушку лет шестнадцати. Очевидно, она пришла навестить его. Мне показалось, что их связывает глубокое чувство. Правда, я слышал, что и в других местах у него есть сердечные привязанности, что он слывет ветреником… Не знаю, как и быть… Такого человека – представить строгому Рокуро как сына! Но раз уж за дело взялся я, Тикацунэ, то, по мне, лучше устроить все так, будто у Тандзиро есть уже и жена… Ведь нелегко сосватать кого-нибудь такому легкомысленному юноше, да еще чтобы старому Рокуро не пришлось стыдиться! А что, эта девушка могла бы войти невестой в дом Хандзавы? Предположим, если бы Тандзиро просто признали сыном, а не объявили наследником?

Тобэй. Я всеми мыслимыми способами, самыми изощренными уловками старался добиться истины и выяснил: каждая из его женщин честна в своих помыслах. Что же касается нашего плана помочь Тандзиро деньгами, то и он удался. Мне это продолжать?

Хонда Тикацунэ. Во всем полагаюсь на вас и вашу рассудительность.

Тобэй. О, это сущий пустяк по


Тамэнага Сюнсуй читать все книги автора по порядку

Тамэнага Сюнсуй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Сливовый календарь любви отзывы

Отзывы читателей о книге Сливовый календарь любви, автор: Тамэнага Сюнсуй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.