417
Прим.24 Свиток 5:
«Вступивший на Путь га Сагами» — глава Камакурского правительства Ходзё Такатоки. 1303–1333.
Прим.25 Свиток 5:
Даймё — крупный феодал.
Прим.26 Свиток 5:
Хитатарэ, огути — цветные шёлковые одеяния феодалов и высших воинов.
Прим.27 Свиток 5:
Кёгэн — средневековые японские фарсы, тексты которых изобилуют остротами и прибаутками.
Прим.28 Свиток 5:
Ямабуси — «спящие среди гор», приверженцы шаманистического направления в буддизме (сюгэндо), практикующие оккультизм. Колдуны.
Прим.29 Свиток 5:
Монахом в миру из замка Акита называли деда Ходзё Такатоки по матери Адати Токиаки.
Прим.30 Свиток 5:
Тэнгу — фантастические существа, обитающие в глухих горах. Представлялись как коварные создания с красными лицами, длинными носами и крыльями за спиной.
Прим.31 Свиток 5:
Тэннодзи (Ситэннодзи) — один из первых буддийских храмов Японии. Находится в современном г. Осака. Освящён в 623 г. Сётоку-тайси — принц-регент, крупный государственный деятель древней Японии. 574–622.
Прим.32 Свиток 5:
«Посвятивший себя созерцанию» — здесь: Такатоки, который после своего пострига вёл мирскую жизнь.
Прим.33 Свиток 5:
Минамото и Тайра — крупнейшие феодальные дома, столкновение, между которыми в конце ХШ в. привело к междоусобной войне, закончившейся гибелью дома Тайра (1185 г.).
Прим.34 Свиток 5:
«Пути Неба» — закону природы, по которому полная луна обязательно идёт на ущерб, а ущербный месяц начинает прибывать.
Прим.35 Свиток 5:
Учреждение Камакура — учреждение Первого сёгуната с центром в г. Камакура в конце XIII в.
Прим.36 Свиток 5:
Ходзё Сиро Токимаса — тесть первого сёгуна Минамото Еритомо, ставший после смерти своего зятя диктатором (сиккэн) Японии. 1138–1215.
Прим.37 Свиток 5:
Эносима — морской остров в окрестностях г. Камакура, на котором расположено синтоистское святилище, посвящённое культу богинь Такирихимэ-но-микото, Итикисимахимэ-но-микото и Такицухимэ-но-микото.
Прим.38 Свиток 5:
«Трижды седьмой» — двадцать первый.
Прим.39 Свиток 5:
Дзё — мера длины, 3,03 м.
Прим.40 Свиток 5:
Токимаса — имя пишется теми же иероглифами, что и Дзисэй.
Прим.41 Свиток 5:
«Сокрытым формам» — богу Маричи, который может, подобно луне и звёздам, сокрыть от посторонних свой облик. Посвящённая ему «Сутра Маричи» входит в число эзотерических текстов, почитаемых в секте сингон.
Прим.42 Свиток 5:
Сюаньцзан-санцан — китайский буддийский монах. В 629–645 гг. совершил путешествие в знаменитые храмы многих стран, включая храм Наланда в Индии. После возвращения на родину описал его в «Записках о путешествии на Запад». Перевёл на китайский язык много буддийских текстов, в том числе «Сутру о совершенной мудрости». 602–664.
Прим.43 Свиток 5:
Шестнадцать добрых богов покровительствовали обладателям «Сутры о сокровенной мудрости».
Прим.44 Свиток 5:
Кумано — здесь: три синтоистских святилища в провинции Кумано.
Прим.45 Свиток 5:
«Башня дракона и дворец феникса» — императорский дворец.
Прим.46 Свиток 5:
Гохэй — белые бумажные полоски, подносимые синтоистским богам при поклонении.
Прим.47 Свиток 5:
Фудзисиро, Вака и Фукиагэ — название прибрежных местностей в провинции Вакаяма.
Прим.48 Свиток 5:
Тамацу — небольшой островок в бухте Вакаяма.
Прим.49 Свиток 5:
Принц Киримэ — одно из знаменитых святилищ провинции Вакаяма.
Прим.50 Свиток 5:
Имеются в виду три синтоистских святилища в провинции Кумано.
Прим.51 Свиток 5:
Во всех горах защищают буддийское вероучение Четыре небесных короля, Двенадцать богов-воителей, Шестнадцать добрых божеств и другие персонажи буддийской мифологии.
Прим.52 Свиток 5:
«Сто тысяч семей» — все соплеменники.
Прим.53 Свиток 5:
«Восемьдесят тысяч алмазных чад» — синтоистские боги, которым поклоняются адепты сингон-буддизма, считая их инкарнациями будд и бодхисаттв.
Прим.54 Свиток 5:
Идзанаги и Идзанами — первобоги синтоистского пантеона, отец и мать богини Солнца Аматэрасу Омиками, которую считают прародительницей императорской династии Японии.
Прим.55 Свиток 5:
«Пять частей тела» — всё тело: голова, две руки, две ноги.
Прим.56 Свиток 5:
Трёхступенчатый водопад — каскад из трёх водопадов в провинции Вакаяма.
Прим.57 Свиток 5:
Дхарани Тысячерукой — заклинания, адресованные буддийской богине милосердия Каннон (бодхисаттве Авалокитешвара). Одно из «таинств» сингон-буддизма.
Прим.58 Свиток 5:
«Пресветлый король» — здесь: Фудо-мёо, один из пяти буддийских воителей, сражающихся с силами зла.
Прим.59 Свиток 5:
Корэмори, потомок Хэйкэ — Тайра Корэмори, внук Киёмори, полководец. Сражался против войска Минамото Еритомо, После поражения распустил слух, что покончил с собой, утопившись в реке, а сам скрывался в провинции Кии. 1157–1184.
Прим.60 Свиток 5:
Один кан содержал тысячу мелких монет.
Прим.61 Свиток 5:
В Циньском Китае текст нового закона укрепляли на столбе, установленном возле южных ворот города, а затем переносили этот столб к северным воротам.
Прим.62 Свиток 5:
Воинскими властями здесь названо камакурское правительство.
Прим.63 Свиток 5:
Цзи Синь — человек, который объявил себя ханьским Гао Цзу, когда того окружили воины враждебного царства Чу, и ценой собственной гибели дал возможность своему вану спастись бегством.
Прим.64 Свиток 5:
Вэй Бао — воин, который по повелению ханьского Гао Цзу остался оборонять окружённый войсками княжества Чу замок, пока его войско отходило, и в конце концов погиб в сражении.
Прим.65 Свиток 5:
4–5 дзё — 12–15 метров.
Прим.66 Свиток 5:
Мо Шишэ, министр Чэнь Пин, Бэй Гунью — древнекитайские герои. Примеры заимствованы из Мэнцзы.
Прим.67 Свиток 5:
Сииноки — литокарпус Зибольда, низкорослое вечнозелёное дерево. Используется на топливо.
Прим.68 Свиток 5:
Намёк на то, что судьба человека зависит только от воли Неба.
Прим.69 Свиток 5:
Ссылка на эпизод из истории Китая: Чжун Цзинь, прослышав о смерти предводителя своих противников Кун Мина, напал на них, но те, не зная о смерти полководца, дали нападавшим отпор и обратили их в бегство.
Прим.70 Свиток 5:
Восстановление великой справедливости — повторное возведение на престол Годайго.
Прим.71 Свиток 5:
«Небесный бог из Китано» — бог Тэмман-тэндзин (деифицированный поэт и крупный чиновник IX в. Сугавара Митидзанэ), культу которого посвящено синтоистское святилище в киотоском районе Китано.